Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всё что он пожелает (ЛП) - Гленн Сторми - Страница 25
Гаррет усмехнулся.
— Керри готовит группу людей в вашей приемной. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что мы отправляемся в рейд, пока не стало поздно кого-то предупреждать.
— Могу я внести предложение? — Спросил Альфа Карлтон Грегори.
Гаррет немедленно кивнул. — Конечно, сэр. — Он должен использовать любую помощь, какую возможно, а этот человек был альфой своей собственной стаи. Он был чертовски умным.
Если кто-то действительно передает наши передвижения гильдии охотников, то группа людей, одетых для сражения, в любом случае предупредит их.
Сердце Гаррета упало.
— Но если бы группа вампиров, одетых в обычную одежду, вызвалась помочь мне доставить несколько коробок Электусу Юкатии… никто бы ничего не узнал.
— Как мы вывезем наше оборудование?
— Я не сказал, сколько ящиков нужно будет перенести на территорию Электуса Юкатии. — Карлтон усмехнулся. — Если прибавится одна или две коробки, кто узнает?
Улыбка Гаррета стала такой же, как у Альфы Грегори. Он постучал по коммуникатору в ухе. — Керри, пусть все в подразделении оденутся в обычную уличную одежду. Они должны принести свое оборудование в приемную, и я объясню план.
— Понял.
Гаррет отключил связь и повернулся к Электусу Эверсону и Альфе Грегори.
— Спасибо вам.
Электус Эверсон кивнул и постучал пальцем по столу. — Просто приведите своего анамхару домой.
— Я планирую это.
Гаррет раз за разом прокручивал в голове этот план, выходя из кабинета Электуса и спускаясь по коридору в приемную. Когда он вошел, четыре человека ждали в комнате.
— У Альфы Карлтона есть несколько коробок, которые нужно доставить на территорию Электуса Юкатии. Соберите все свое оборудование вместе. Мы сложим его в картонную коробку, как у Альфы Грегори. Он полагает, что никто не заметит, как из отеля вынесут несколько лишних коробок.
Керри замер на мгновение, затем приказал остальным трем мужчинам в комнате следовать плану. В считанные минуты все было собрано и помещено в картонные коробки.
Когда они схватили все коробки и последовали за Альфой Грегори из приемной вниз по лестнице к большому промышленному лифту, который вел вниз к погрузочной площадке, Гаррет попытался изобразить на лице добродушную улыбку.
Их уже ждали два внедорожника.
Ящики были разделены между двумя машинами, и мужчины погрузились. Гаррет ехал на переднем пассажирском сиденье первой машины. Керри ехал с Альфой Грегори на заднем сиденье. Рассел, Бэрон и Кит вели другую машину. Она им понадобится, чтобы доехать до фермы, после того, как они высадят Альфу Грегори.
— Черт побери! — рявкнул Керри, ударив по тормозам.
Гаррет вытянул руку, чтобы удержаться, когда внедорожник резко остановился. Он повернулся к Керри, собираясь выяснить, почему он так внезапно затормозил, но заметил, что тот смотрит в окно.
Гаррет повернулся и застонал. Он вздохнул так глубоко, что его плечи затряслись. — Я разберусь с этим, — сказал он, открывая дверь и вылезая, прежде чем обойти переднюю часть автомобиля. — У меня сейчас нет времени на твою чушь, Джесси.
— Нет, нет, ты должен меня выслушать. — Он поспешно отвернулся, оглядывая улицу вокруг себя, а затем беспокойно оглянулся, переплетая пальцы.
— Ты под кайфом, Джесси? — Гаррет успел насмотреться на то, как странно мог Джесси вести себя за то время, как знал этого парня, но ничего подобного раньше не было. Джесси выглядел совершенно измотанным. Он практически вибрировал на месте.
Может, он был под наркотиками.
— Нет, нет, конечно, нет. Я никогда не принимал наркотики. Терпеть не могу эти чертовы штуки. Но ты должен меня выслушать. Это важно.
Гаррету придется это сделать.
— Джесси…
— Пожалуйста. — Движения Джесси стали лихорадочными, он схватил Гаррета за рубашку. — Вы должны выслушать меня.
— Хватит, Джесси! — Рявкнул Гаррет, отталкивая его. У него действительно не было времени, чтобы иметь дело с придурочным братом Дрю, не тогда, когда Дрю отсутствовал. — У меня нет времени на твое дерьмо, Джесси.
— Тогда, полагаю, у тебя нет времени выслушать то, что я знаю об исчезновении Дрю.
Кто-то схватил Джесси прежде, чем Гаррет успел удержать его, и отшвырнул паренька подальше. Гаррет зарычал и двинулся вперед, готовый прибить Джесси, пока мужчина кричал, требуя, чтобы тот сказал, что знает, получая в ответ лишь рычание.
— Керри, дружище, что такое?
— Послушаем, что он скажет.
Гаррет злобно сжал челюсть. — Джесси — брат Дрю. От него всегда одни неприятности.
— Нам не повредит его выслушать.
— Отлично, — Гаррет зарычал, скрещивая руки на груди. — Говори.
Гаррет не упустил того факта, что Керри стоял между ним и Джесси, когда ставил мужчину на ноги. Джесси молча смотрел на Керри, пока бета не хмыкнул и не кивнул в сторону Гаррета.
— Дрю накричал на меня и вышвырнул из дома. — Мужчина побледнел и громко сглотнул. — Я знал, что он зол на меня за то, что я взял деньги, которые ты ему оставил, но он просто не слушал меня, а мне
действительно нужна была его помощь.
Гаррет стиснул зубы и удержался от крика, что Джесси не понадобится помощь Дрю, если он прекратит вести себя как ребенок. От этого парня были одни неприятности с того дня, как Гаррет встретил его. Он был уверен, что Джесси и до этого создавал проблемы.
— Он просто не слушал. Там были эти парни, и они довольно сильно давили на меня. Я на мели, Гаррет. Мне нужны были деньги, чтобы заставить их уйти. Когда Дрю выгнал меня, эти люди уже ждали.
— Я все еще не понимаю, какое отношение это имеет к Дрю.
— Они немного побили меня, а потом пришел другой парень. Я не знаю, кто он, но он действительно интересовался друзьями Дрю, кто они, откуда они, всем. Когда я сказал, что не знаю, он натравил на меня своих парней.
Гаррет попытался отмахнуться от слов Джесси, но лицо мужчины приобрело болезненно пепельный оттенок.
— Этот человек был извращен до такой степени, что ты даже представить себе не можешь, Гаррет. Он был жутко страшным. Он упивался тем, что делал.
Пока Джесси говорил, холодный озноб охватил Гаррета и начал обволакивать его душу. Он подозревал, что знает, о ком говорит Джесси.
— Джесси, Дрю у этого человека?
- Предыдущая
- 25/37
- Следующая