Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
ИльРиса. Подарок Богов (СИ) - Кобзева Ольга - Страница 42
Открыла глаза от неожиданности прозвучавшего и посмотрела на лиара более внимательно. Молодой, симпатичный, но не смазливой слащавой красотой, а мужской привлекательной притягательностью. В первое время даже не нашлась, что ответить. Но улыбка сама собой наползла на лицо.
— Ивистан… а дальше? — полюбопытствовала я.
— Простите, лиария, — сидя на полу, бок о бок со мной, почтительно произнес лиар. — Ситуация не позволила мне представиться так, как подобает. — Мужчина поднялся на ноги и подал руку мне. Приняла, вставая рядом с ним. — Лиар Ивистан Рейзенар Лоуэрс Дьяри, — склонил голову лиар. — С кем имею честь?
— ИльРиса, внучка лиаров Эндлерон, — не совсем традиционно представилась я. — Имя рода я хотела бы сообщить, но… дело в том, что мой отец… не признал меня публично.
— Быть не может! — уверенно заявил Ивистан. — Неужели вы родились не от скрепленной в храме богини пары?
— Это вы так завуалированно интересуетесь, законнорожденная ли я? — рассмеялась в ответ. — Мои родители прошли обряд в свое время, а потом, вследствие причин непреодолимой силы, мама оказалась вдали от отца. Родила меня, но папа не знал даже о том, что мама была беременна. Так что все сложно, — развела руками.
— Невероятная история, — признался Ивистан. — И вы удивительная. Где же вы жили все это время?
— Эта история еще более невероятная, чем первая, — снова рассмеялась я. В присутствии этого лиара мне все время хотелось улыбаться. — Так вы лиар Рейзенар? — уточнила я. — Наместник этих земель?
— Не я, — тоже улыбнулся собеседник. — Мой отец.
Как раз сейчас служанки закончили с уборкой, и я вдруг поняла, что находиться с лиаром наедине в своей купальне по меньшей мере неприлично. Он видимо что-то понял по моему лицу, потому что сделал шаг назад, ведь до того мы стояли практически вплотную друг к другу.
— Простите, Ивистан, — смущенно обратилась я. — Переживания за Грису заставили меня забыть о правилах приличия.
— И вы меня простите, ИльРиса, — он смотрел мне прямо в глаза. — Ваша красота и самоотверженность поразили меня настолько, что об этих правилах забыл и я.
— Вы меня смущаете, — призналась я.
— Простите, ничего не могу с собой поделать, — лукаво улыбнулся лиар. — Наверное, мне лучше уйти, — неохотно заявил он. — Я собирался сегодня же покинуть поместье лиара Эндлерон, но теперь, если вы не против, просил бы вашего дедушку о гостеприимстве на несколько дней.
— Я не против.
— Могу я… рассчитывать на прогулку в вашем обществе?
— Завтра после завтрака. Если Грисе станет лучше.
— Тогда до завтра, ИльРиса.
— До завтра, Ивистан.
Глава 32.
Стоило лиару уйти ко мне тут же заглянула Лестиция.
— Очень опрометчиво так себя вести, — с порога заявила она. — Репутацию испортить и гораздо меньшим проступком можно.
— Гриса заболела, — промямлила я, безмерно уставшая за этот долгий-предолгий вечер. — А Ивистан помог.
— Ивистан? — выгнула бровь тетушка. — Быстро же вы на столь личные обращения перешли.
— Он так представился, — растерялась я.
— ИльРиса, ты теперь введена в семью, — Лестиция явно старалась не отчитывать меня слишком уж очевидно, но выходило у нее не очень. — И, какое бы имя рода не носила, все равно всегда будешь внучкой лиаров Эндлерон, понимаешь? Ты не можешь вести себя так, как привыкла. Больше не можешь. Теперь тебе обеспечено более пристальное внимание и с этим придется считаться.
— Я не подумала, — призналась я. — Так за Грису испугалась, что больше ни о чем думать не могла.
— Кстати, твоя дружба с дикой агрией тоже не вписывается в рамки достойного поведения, — продолжала тетушка. — По правде говоря, лучше бы она сдохла этим вечером, — рассуждала Лестиция, открываясь мне с новой стороны. — Множество проблем сразу бы решилось. Она ведь беременная у тебя, к тому же? И так вижу, что да. Ну и куда потом мальков девать? Потравить только если по-тихому…
— Лестиция, — я едва сдерживала гнев, — я очень устала и хочу отдохнуть. Предлагаю вес разговоры перенести на завтра.
Недвусмысленно указала родственнице на дверь, на что она лишь хмыкнула, но ушла. А я вернулась в купальню к Грисе. Кошка выглядела получше. Дыхание стало более ровным, спокойным, биение сердца более сильным. Положила ладони ей на живот, прислушалась. Все в порядке, малыши живы, — с облегчением выдохнула я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Поднялась с пола, стащила с себя тяжелое грязное платье и просто бросила в угол. С удовольствием забралась в широкую каменную лохань, утопленную в пол, и погрузилась с головой под воду.
Грису отравили. Эта мысль весь вечер билась в испуганном сознании, но теперь обрела четкость. И, скорее всего, это сделал кто-то из моей родни. Возможно даже Лестиция. Судя по ее речи, тетушке не слишком по нраву племянница, способная опозорить семью. И пусть Лестиция сразу приняла меня без восторга, все же такого я от нее не ждала. Надеюсь, это не она, — выбираясь из воды и заматывая полотенцем волосы, думала я. Иначе как потом смотреть тетушке в глаза, зная, на что она способна.
Ночью мне снился новый знакомый — Ивистан. Что именно снилось, не помню. Запомнила общее чувство тепла и приятия, и его образ. Этот лиар мне понравился, не то что тот грубиян, едва не убивший Грису.
Ночью кошка забралась ко мне в кровать, и до самого утра спала я спокойно, ощущая размеренное дыхание питомицы. Утром первым делом прощупала ее живот, малыши вроде в порядке. О чем тут же сообщила будущей мамочке, потрепав по загривку. Гриса все еще выглядела неважно, усы поникли, морда осунулась, но думаю, самое страшное уже позади.
— Ну и напугала ты меня, — сообщила ей, чмокая в нос. Гриса фыркнула и мотнула головой. — Пойдем, воды налью, тебе нужно больше пить. И не морщись! А еще не ешь тут пока ничего, ладно? Пока я не буду уверена, что тебя не отравили намеренно. Будем пить молоко из одного кувшина и лучше на охоту сбегаешь, на окраину вместе выберемся, а там скоро домой вернемся и все будет хорошо. Напугала ты меня, — повторила я, прижимаясь к теплой шкуре и обнимая питомицу за шею.
В ответ получила мокрым шершавым языком по щеке.
Напоила кошку прямо в комнате, надела довольно простое платье и вместе спустились к завтраку. Гриса шла со мной шаг в шаг, мышцы лениво перекатывались под жесткой шкурой. Те, кто не видел хищницу ночью, ни за что не догадались бы о ее еще совсем недавно довольно плачевном состоянии.
— Очухалась? — фыркнула Лестиция вместо приветствия, столкнувшись со мной в коридоре. — Не сердись на меня за те слова, — попросила она. — Поживешь в Рашиисе подольше и поймешь, что репутация семьи — не пустой звук. И чтобы ее сохранить, пойдешь на многое. А ты вчера из-за этой кошки самого Сохара посреди залы бросила.
— Это очень плохо? — остановилась на миг я. — Он что, из влиятельного рода?
— Из влиятельного, — усмехнулась Лестиция, а после и вовсе рассмеялась. — Ну ты и деревенщина, Подарочек. И даже не вздумай обижаться!
Больно надо мне на тебя обижаться, — фыркнула про себя и пошла дальше, слыша за спиной заливистый смех тетушки.
В столовой было многолюдно, точнее, многолиарно, в общем, вы поняли. За длинным столом, который я впервые видела полностью сервированным сидело довольно много гостей, бывших вчера на приеме. Взгляд быстро вырвал вчерашнего знакомого — Ивистана. Сегодня он не показался мне таким уж притягательным, как вчера, но, возможно, это просто Лестиция настроение испортила.
— Мирного всем дня! — громко поприветствовала сразу всех, лиары при моем появлении поднялись, Ивистан шагнул навстречу.
— Лиария, — чуть склонился он, подавая руку. — Как ваша питомица? — скосился лиар на следующую рядом Грису.
— Намного лучше, спасибо, — руку отняла, найдя взглядом лиарию Эндлерон и направляясь к ней. — Бабушка, — подошла к лиарии и чмокнула ее в щеку. Вот прямо при всех, мне нечего стесняться! — Прости, что вчера так ушла, Гриса заболела, ночью очень плохо было.
— Наслышана, — непривычно коротко кивнула бабушка. — Отправь агрию на кухню, пусть покормят, а сама присаживайся к столу.
- Предыдущая
- 42/64
- Следующая
