Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Азраиль. Спустись с Небес! Том 1 (СИ) - Магарыч Григорий - Страница 35
Желваки тут же забегали по лицу опешившего самурая, но он не стал противиться — оглянувшись по сторонам, присел передо мной.
— У меня лишь пара вопросов, — осведомил я. — Чьи приказы ты выполняешь?
— Хидо Мотидзуки, — сдержанно прорычал тот. — И если он узнает, что ты оказываешь сопротивление...
— Сопротивление?.. — приподнимая бровь, я чуть качнул его катаной. — Это ты называешь сопротивлением? Нет, никакого сопротивления. Я лишь хочу задать два вопроса, и на один из них ты ответил.
Хидо Мотидзуки?.. Знакомое имя. В прошлой жизни приходилось пару раз слышать о нём, вот только не думал, что сейчас столь важная персона будет заниматься подобными вещами. Сопровождением бойцов в Российскую Империю, к примеру.
А, может, Хидо сейчас и не такая важная персона, какой была в моей прошлой жизни?
— Второй вопрос, — добавил я задумчиво. — Сколько вас там, за ареной?
Губы самурая расплылись в хищной улыбке.
— Больше трёх дюжин во главе с Хидо Мотидзуки, — сообщил он... а опешил — я.
Три дюжины якудза? Хидо решил весь свой грёбаный клан в столицу созвать — и только для того, чтобы обезопасить амулет Граала? Подобные замашки, безусловно, на руку не играют. Однако амулет мне всё же нужен, да и камень...
Думаю, чем скорее я пущу осколок в работу, тем меньше увечий получу от его хранения.
К слову, держать его в руке было не самым приятным занятием — кожу обжигало неимоверно, а энергия... приходилось прикладывать большие усилия, чтобы ни единой крупицы Небесной Ауры не достигло моего тела.
Я подкинул катану самураю, глубоко вздохнул — и поднялся на ноги. В таком случае... буду действовать исходя из опыта возни с японскими ниндзя-убийцами.
— Тогда выполняй приказ, солдат, — спокойно протянул я, шагая в сторону двери.
Японец резво вскочил со стула, встал передо мной — и выбил ту самую дверь ударом с ноги. Он приставил к моему горлу лезвие клинка и неторопливо повёл меня к выходу по коридору, что был... завален охраной?..
Ну, да. Причём мёртвой.
Нет, не так.
Коридор, по которому мы шагали, был завален профессионально убитой охраной арены. Все две — или три, понять было сложно — дюжины охранников на данный момент были разбросаны по полу в хаотичном порядке — так, что периодически приходилось через них перешагивать.
И снова кровь...
— Ты... это всё в одиночку? — я поглядел в профиль лица якудза-убийцы.
— Разумеется, — кивнул он.
— А... — моя бровь чуть задёргалась, — зачем?
— Таков был приказ.
Приказ, значит?..
Хидо Мотидзуки — всё такой же безжалостный ублюдок, что и в прошлом. Раздавать подобные приказы, находясь в чужой Империи, да ещё и среди такого количества камер видеонаблюдения... каким нужно быть идиотом, чтобы отдавать такие приказы?
...как только самурай-убийца охранников открыл очередную дверь, мы оказались на опустевшей парковке. Как оказалось, зрители покинули арену даже быстрее, чем я ожидал.
Всё же японской мафии сторонилась даже знать.
Ночной ветер приятно коснулся покрытых кровью груди и лица, чуть вздымая подол изорванной потной майки в такт ветру. После душной арены ощущалась свежесть гораздо ярче, а губы тронула слабая улыбка.
Я чуть задрал голову, медленно ощущая под губой свой осколок. Больно, горячо... но что такое боль в сравнении с тем, что меня ждёт, если не сохраню его? Впрочем, будет надёжнее его держать во рту, чем в кармане потрёпанных треников — и тем более внутри амулета Граала.
— ...и где мои похитители, кстати? — я оглянулся по сторонам. — Мотидзуки-сан ведь не думает, что один якудза сможет одолеть меня?
— Уже здесь, — осведомил якудза, отходя от меня на метр.
...шаги с правой стороны подробно ответили на мой вопрос.
И я слышал... много шагов.
...три дюжины татуированных азиатов с оружием наголо в таких же одеждах, что и мой японский «похититель», остановились в метре от меня, образуя полукруг — наверняка для того, чтобы любой из них готов был в миг отрезать мне что-нибудь.
Похититель подошёл к своим собратьям, склонился в учтивом поклоне — и развернулся ко мне лицом, продолжая угрожать остриём клинка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты, — сплюнул другой азиат, не замечая амулет в руках «похитителя». — Ты должен ответить.
Я окинул весьма спокойным взглядом толпу смуглых азиатов, чуть размял шею — и убрал камень под правую щеку, дабы удобнее было глотать воздух после изнурительного сражения. Теперь ясно, почему охрана решила забрать меня сразу — чтобы уберечь от гнева самураев. Вот только... никто и подумать не мог, что они оцепят территорию и будут ждать меня на улице.
В общем, как бы там ни было, сил мне против такой толпы точно не хватит.
Опыт? Стратегия? Может, особый секретный приём?..
Ха.
Пусть дотла сгорит в Аду тот, кто считает, что все эти факторы повлияют на ход сражения, когда ты, будучи обессиленным, сражаешься в одиночку против трёх дюжин вооружённых самураев.
— Ответить? — я снисходительно опустил глаза на самурая, но тут же осёкся, обратно поднял взгляд. — Перед... кем?
Две фигуры — азиаты в гораздо более роскошных одеждах — и обе шагали к нам со стороны чёрного выхода. Один из них, что с выступающей сединой в волосах, держал в руке сигарету; другой, что помоложе — самурайский меч.
— Ты должен ответить перед Мотидзуки-саном! — добавил похититель, отшагивая назад; азиаты за его спиной разошлись следом, создавая для Хидо узкий коридор.
...и, что самое интересное. Тот, что с сигаретой — Хидо Мотидзуки, который в прошлой жизни был сёгуном Японской Империи — сейчас никаким образом не смахивал на него. Хотя в прошлом эта должность позволила ему довольно прочно закрепиться в моей памяти.
— Хидо Мотидзуки, — представился он, выбрасывая окурок в сторону. — Глава клана Мотидзуки и начальник охраны Императора Японии.
Начальник охраны Императора?.. и это всё?
Я деловито кивнул в знак приветствия. Радует одно; мой камень изменил и его историю — не позволил Хидо стать сёгуном. Оттого, думаю, небольшая заварушка с этим кланом не вырастет в полномасштабное событие.
— Шидоро Даичи, — подал голос второй, который был помоложе. — Помощник главы клана Мотидзуки.
Короткий взгляд по Шидоро — и я вновь буравлю глазами лицо старика Мотидзуки.
— Парень из Красного ордена, — обратился он ко мне с еле заметным глазу оскалом. — Ты не только побил моего лучшего бойца, опозорив мою Империю, но и посмел отнять у Граала то, что тебе не принадлежит. Постарайся объяснить...
— Я вернул то, что отнял, — признался я, бросая косой взгляд на амулет; тот, к слову, только-только сумел приковать взгляды всех японских резак.
Хидо еле заметно дёрнул бровью, чуть успокаиваясь, мотнул головой — и перевёл взгляд обратно на меня.
— В моей Империи тебе бы отрубили голову за такую наглость, — казалось, тон он всё же чуть поправил: от яростно-нетерпеливого до снисходительно-деловитого, — но сейчас мы не в Японии. Потому, полагаю, будет достаточно обеих рук и ног.
Я чуть напрягся сквозь ной в костях — и в мою грудь упёрлось остриё лезвия...
...но тут же отпряло обратно.
Шаги — на этот раз за моей спиной — раздались не менее эффектно, чем появление трёх дюжин самураев. Я спешно оглянулся, гадая в голове, кто же это может быть, и... невольно дёрнул уголками губ.
Ха.
Парни из Красного ордена шли в мою сторону с такой походкой, будто решили, что передо мной стоят такие же отбросы, как и они сами. Широкий шаг их, казалось, эхом отдавался от стен арены, а глаза... были пропитаны болью.
Но какой-то странной болью. Такую я ощущал у людей, что теряют деньги.
Любопытно, но всё же... в чёрных камзолах они и с покрасневшими глазами выглядели вполне эффектно... и даже — не буду лукавить — стильно.
Что уж говорить о впечатлительных японских самураях-якудза.
— Так-так-та-а-ак, — Альтар Блэк остановился у меня за спиной и по-дружески накинул руку на моё плечо. — И кто это тут у нас... смеет трогать моего солдата?!
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая