Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Немилосердная - Кэрригер Гейл - Страница 6
Леди Маккон медленно и по возможности незаметно тянулась к пистолету, обнаруживая, насколько это непросто, когда все внимание сосредоточено на застившем свет вампире, а дитя во чреве придает движениям изрядную неуклюжесть.
— Графиня ужасно поспешила, отправляя вас с этой миссией, лорд Амброуз. Это слишком дерзко.
Лорд Амброуз забрался в карету.
— Что поделать, если более утонченные попытки покончить с вами, леди Маккон, похоже, не срабатывают вовсе.
— С утонченностью вечно такая история.
Лорд Амброуз проигнорировал ее реплику и продолжил объяснять:
— Я — преторианец графини. Когда хочешь, чтобы всё сделали как полагается, порой приходится посылать лучших, — он метнулся к леди Маккон с присущей сверхъестественным скоростью. В руках у него была гаррота. Алексии и в голову бы не пришло, что самый величественный вампир Вестминстерского роя владеет таким примитивным оружием из арсенала ассасинов.
Хотя в последнее время леди Маккон щеголяла исключительно утиной походкой, на подвижности верхних конечностей это никак не сказалось. Она нырнула вниз, уклоняясь от смертельно опасной удавки, схватила Этель, обернулась, одним движением взвела курок и выстрелила.
С такого расстояния даже она не могла промазать. Пуля ударила вампира в плечо, изрядно удивив. Он приостановил атаку и воскликнул:
— Ну, знаете ли! Вы не можете нападать на меня, в вашем-то положении!
Алексия снова взвела курок.
— Наверное, лорд Амброуз, вам лучше будет присесть, согласны? По моему глубокому убеждению, нам есть что обсудить. Возможно, это заставит вас изменить поведение. А я в следующий раз буду целиться в менее эластичные части вашего тела.
Вампир опустил взгляд на свое плечо, которое не заживало, как ему следовало бы. Пуля не прошла навылет, а застряла в кости.
— Сандаунерское вооружение, — объяснила леди Маккон. — Рана в плече не грозит вам смертельной опасностью, милорд, но на вашем месте я предпочла бы извлечь пулю.
Вампир осторожно откинулся на спинку мягкого, обитого бархатом сиденья. Алексия всегда считала внешность лорда Амброуза идеальной для кровососа. У него были густые блестящие темные волосы, подбородок с ямочкой, а в данный момент обнаружилась и некоторая ребяческая обидчивость. Леди Маккон, не склонная тянуть кота за хвост, даже если ее жизни не грозила опасность, сразу приступила к делу.
— Вы можете прекратить ваши несуразные попытки меня прикончить. Я решила отдать своего ребенка на усыновление.
— Неужели? И почему это должно что-то изменить для нас, леди Маккон?
— Счастливым отцом станет лорд Акелдама.
Вампир перестал дуться, перейдя к искреннему потрясению. Он определенно не ожидал такого экстравагантного откровения. Удивление застыло на его лице, как мышь в тарелке с вареным пудингом.
— Лорд Акелдама?
Леди Маккон коротко и резко кивнула.
Лорд Амброуз поднял руку и весьма выразительным жестом слегка помахал ею из стороны в сторону.
— Лорд Акелдама?
Леди Маккон опять кивнула. Лорд Амброуз, казалось, вдруг обрел некоторые воспоминания о прославленной вампирской сдержанности.
— И вы допустите, чтобы ваш отпрыск был взращен вампиром?
Рука Алексии, по-прежнему сжимавшая пистолет, даже не дрогнула. Вампиры — создания коварные и переменчивые, и совершенно незачем ослаблять оборону, если лорд Амброуз вроде бы ослабил натиск, ведь гаррота оставалась у него в руках.
— Не простым вампиром, а кормчим, — напомнила ему леди Маккон об относительно недавно изменившемся статусе лорда Акелдамы.
Она внимательно вгляделась в лицо нежеланного собеседника. Алексия давала лорду Амброузу возможность выйти из неловкого положения и знала, что эта возможность ему желанна. Она также наверняка будет желанна графине Надасди, королеве Вестминстерского роя. В сложившейся ситуации все кровососы чувствовали себя неловко. Может, потому все покушения и были неудачными; мелкие вампирские сердечки просто не лежали к этому делу. Нет, не к убийству — для вампиров подобное деяние мало чем отличалось от покупки новой пары обуви. Просто им хотелось избавиться от необходимости прикончить жену альфы-оборотня. Гибель леди Маккон навлекла бы на рои серьезные неприятности, и неважно, удалось бы доказать их причастность или нет. Крупные, мохнатые и злющие неприятности. Причем кровососы не думали, что проиграют в войне с оборотнями, им просто было ясно, что прольется много крови, а они терпеть не могли проливать ее зря: она с трудом поддается восстановлению и всегда оставляет пятна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Леди Маккон решила, что у лорда Амброуза было достаточно времени, чтобы переварить ее новости, и поднажала:
— Конечно, согласиться со столь изящным выходом из нашего нынешнего затруднительного положения — наилучший вариант, правда?
Вампир раздвинул пухлые губы, обнажая клыки. Именно элегантность предложенного Алексией решения заставила лорда Амброуза всерьез о нем задуматься, и они оба это знали.
— А вы не рассматриваете графиню Надасди в качестве крестной матери?
Захваченная врасплох Алексия положила руку на живот.
— Ну, — заюлила она, стараясь быть как можно учтивее, — вы же понимаете, я была бы счастлива, но мой муж… вы должны понять его. Он и так несколько разнервничался от всей этой истории с передачей родительских прав лорду Акелдаме. Он не вынесет, если вмешается еще и ваш рой.
— Что ж, конечно, нельзя сбрасывать со счетов чувствительность оборотней. Я-то всегда о ней забываю. Мне вообще трудно поверить, что ваш муж принял такой план. Он поддерживает соглашение?
— Безоговорочно.
Лорд Амброуз удивленно воззрился на Алексию.
— Ну вообще-то, — та постаралась разрядить обстановку, — у моего дражайшего супруга возникали возражения, касающиеся подхода лорда Акелдамы к образованию и, гхм, вопросам гардероба, но он одобряет усыновление.
— Вы обладаете недюжинной силой убеждения, леди Маккон. — Алексии польстила мысль, что ее сочли автором этой идеи, и она не стала поправлять вампира. — Вы намерены сделать это по всем правилам, с документами и регистрацией в Бюро?
— Непременно. Как я понимаю, согласие ее величества королевы Виктории получено. Стая Вулси намеревается снять дом по соседству с резиденцией лорда Акелдамы, чтобы приглядывать за ребенком. Вы должны оставить за мной право на определенный уровень материнской заботы.
— Да-да, это совершенно понятно. Так вы сказали, леди Маккон, с документами, в письменном виде?
— В письменном виде, лорд Амброуз.
Вампир убрал удавку в жилетный карман.
— Учитывая наше соглашение, леди Маккон, вы позволите мне откланяться? Я должен немедленно вернуться в Вестминстерский рой. Находиться так далеко от него ужасно утомительно, и моя королева желает получать новую информацию быстрее, чем способен доставить ее опытный сверхъестественный.
— Да-да. Я вообще была уверена, что ареал членов роя ограничивается всего несколькими районами Лондона.
— У преторианцев есть некоторые преимущества.
Озорно блестя карими глазами, леди Маккон вспомнила о хороших манерах.
— Вы точно не хотите задержаться? Может, рюмочку портвейна? Муж держит в карете небольшой запас на случай непредвиденных обстоятельств.
— Нет, премного благодарен. Вероятно, когда-нибудь в другой раз.
— Надеюсь, вы сейчас не об убийствах? Мне хотелось бы перевернуть эту страницу.
Лорд Амброуз выдал весьма довольную улыбку.
— Нет, леди Маккон, я о портвейне. В конце концов, вы же арендуете дом в городе. Значит, вы окажетесь на нашей территории, так?
Алексия побледнела. Владения Вестминстерского роя распространялись на самые фешенебельные районы Лондона.
— Именно так, я полагаю, все и будет.
Улыбка лорда Амброуза стала менее дружелюбной.
— Тогда позвольте пожелать вам доброго вечера, леди Маккон.
С этими словами вампир выбрался из кареты, зашвырнул туда парасоль и исчез в ночи. А спустя буквально несколько мгновений в салон ввалился лорд Маккон. И выглядел он не хуже, чем до того, как поработал пастухом для стада дикобразов. Он немедленно заключил Алексию в объятия. Разумеется, одежды на нем не было, и у его жены не осталось времени сделать супругу выговор за то, что тот не разделся, прежде чем перекинуться. А в результате погублен еще один сюртук.
- Предыдущая
- 6/75
- Следующая
