Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безвинная - Кэрригер Гейл - Страница 65
— Что бы вы сделали с таким существом, если бы оно попало к вам в руки?
— Это зависит от того, сможем ли мы подчинить его себе. Нельзя же отпускать на свободу того, кто обладает такой силой.
— Какой силой? — Алексия попыталась принять невинный вид и незаметно взялась свободной рукой за край табурета, готовая в случае необходимости выхватить его из-под себя и использовать как оружие.
— Я знаю только то, что сказано в нашем Исправленном уставе.
— И что же?
Тамплиер процитировал наизусть:
— «Главное, что надлежит помнить каждому брату: вы, ваше ремесло и ваша вера должны нанести смерть во имя божественного правосудия тем созданиям, что восстают против Бога и влекут человека в геенну огненную, — вампирам и оборотням. Те, кто не ходит под солнцем, те, кто ползает под луной, продали свои души за вкус крови и плоти. И паче того — пусть ни один брат не знает покоя, исполняя священный долг неусыпного бдения и стойкости против тех несчастных, что рождены для греха и проклятия, порождений дьявола — бездушных. И еще велено братьям брататься лишь с незапятнанными и обличать духовные недуги в тех, кто может и ходить, и ползать, и кто может оседлать душу, как рыцарь седлает своего коня…»
Не переставая говорить, настоятель потихоньку пятился к двери камеры. Выражение его лица зачаровало, почти загипнотизировало Алексию. Мертвые глаза тамплиера ожили, совсем как во время боя в коляске.
Алексия Таработти, леди Маккон, в своей жизни вызывала у людей самые разные эмоции — чаще всего досаду, как она с сожалением признавалась самой себе. Но никогда еще ей не приходилось сталкиваться с таким непобедимым отвращением. Она опустила глаза. «Видишь, малыш, не так уж это хорошо — быть похитителем душ. А впрочем, неважно. Тамплиеры все равно никого не любят».
Взгляд Алексии скользнул по стенам и полу камеры, и вдруг она заметила, как в коридоре мелькнуло что-то красное, движущееся прямо к двери. Двое молодых тамплиеров, кажется, тоже обратили внимание на непонятное явление — теперь они неотрывно смотрели на дверь.
Затем Алексия услышала тикающий звук и скрежет крошечных металлических ножек.
— Что это значит? — требовательно вопросил настоятель, нервно оглядываясь.
Алексия воспользовалась моментом: встала, одним ловким движением выдернула из-под себя табурет и ударила тамплиера по затылку.
Раздался тошнотворный хруст. Алексия поморщилась.
— Прошу прощения, — небрежно проговорила она, перепрыгивая через его упавшее тело. — Вынужденная мера, знаете ли.
Оба стража-вышивальщика вскочили на ноги, но прежде чем они успели запереть дверь в камеру Алексии, огромный блестящий жук, покрытый красным лаком с черными пятнами, бросился прямо им под ноги.
Алексия, все еще с табуретом в руке, выскочила в коридор.
Королева Виктория не была ни удивлена, ни шокирована термином «душекрадка», который таким многозначительным тоном произнес лорд Акелдама. «И только-то?» — словно говорило ее лицо. Она принимала решения, как принимают их монархи во всем мире. Ее дело — поставить задачу, а выполнять будет кто-то другой. Однако, к удовлетворению профессора Лайалла, выяснилось, что на сей раз этот другой — не он.
Королева поджала губы и торжественно передала эту сомнительную честь в изящные, белые, как алебастр, руки лорда Акелдамы.
— Душекрадка, говорите вы, лорд Акелдама? Звучит весьма неприятно. Можно даже сказать — неприемлемо, учитывая, что леди Маккон вновь займет должность моего маджаха, как только ее удастся вернуть домой. Мы рассчитываем, лорд Маккон справится с этой задачей. Само собой разумеется, что мы не можем мириться с попытками вампиров убить маджаха, невзирая на то, беременна ли она и кем именно. Вы должны положить этому конец.
— Я, ваше величество? — лорд Акелдама был явно ошеломлен таким прямым указанием.
— Разумеется. Нам ведь нужен новый кормчий. Вы назначаетесь на эту должность. У вас есть все необходимые качества: вы вампир и отщепенец.
— Позволю себе возразить, ваше величество. Кто бы ни был новым претендентом на пост кормчего, его должен избрать рой всеобщим голосованием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы думаете, они не одобрят ваше назначение?
— У меня много врагов, ваше величество, даже среди подобных мне.
— В таком случае вы окажетесь в хорошей компании, кормчий: то же самое можно сказать и о леди Маккон, и о покойном Вальсингаме. Мы будем ждать вас на заседании Теневого совета в четверг.
С этими словами королева Виктория безмятежно выплыла из комнаты, исполненная уверенности в своей непогрешимой правоте.
Лорд Акелдама, согнувшийся в поклоне, выпрямился с ошарашенным видом.
— Поздравляю, милорд, — робко проговорил Биффи и попытался встать с кушетки, чтобы подойти поближе к своему бывшему хозяину.
Профессор Лайалл торопливо бросился к нему:
— Пока еще рано, щеночек. Придется подождать, пока ноги окрепнут.
Бета не ошибся: Биффи явно хотел встать на две ноги, а мозг, по всей видимости, был настроен на четыре. Изумленно вскрикнув, молодой человек едва не стукнулся носом об пол.
Лайалл подхватил парня и уложил его на диван.
— Вашему мозгу понадобится некоторое время, чтобы приспособиться к метаморфозе.
— О… — слова застряли у Биффи в горле. — Как глупо, что я сам не догадался.
Лорд Акелдама тоже подошел и стал смотреть из-под опущенных век, как Лайалл поправляет на юноше одеяло.
— Она поставила меня в совершенно невыносимое положение.
— Теперь будете знать, как я себя чувствую большую часть времени, — пробурчал профессор Лайалл себе под нос.
— Вы превосходно справитесь с этой задачей, милорд! — глаза Биффи сияли непоколебимой верой в его бывшего хозяина.
«Замечательно», — подумал Лайалл. Новоиспеченный оборотень, влюбленный в вампира и готовый подчиняться скорее ему, чем законам стаи. Под силу ли даже самому лорду Маккону разорвать такую связь?
— Я думаю, что королева больше всех выиграет от этого назначения, — добавил профессор Лайалл. Он ограничился лишь этим легким намеком на чрезвычайно эффективную, хоть и состоящую сплошь из светских щеголей, шпионскую сеть лорда Акелдамы.
У бедного лорда Акелдамы выдалась тяжелая ночь. В один миг он потерял и возлюбленного, и свою сравнительно приватную жизнь.
— Горькая правда, мои дорогие, состоит в том, что я даже не могу с уверенностью сказать, будет ли дитя запредельной и оборотня душекрадом. И если да, то окажется ли это такой же душекрад, какой родился в свое время от отца-вампира?
— Тем не менее вы не боитесь этого существа?
— Леди Маккон — мой друг, о чем я неоднократно упоминал. Каков бы ни оказался ее ребенок, он будет не более и не менее враждебен к вампирам, чем она сама. Хотя то, как мы ведем себя сейчас, может настроить ее против нас. Кроме того, не в моих правилах пытаться предотвратить беду с помощью насилия. Я предпочитаю для начала иметь на руках все необходимые факты. Я хотел бы увидеть этого ребенка, когда он появится на свет, а затем выносить свое суждение. Так будет гораздо правильнее.
— А другая причина? — Вампир все-таки что-то недоговаривал: Лайаллу подсказывала это интуиция, отточенная за годы работы в БРП.
— Вам непременно нужно вцепляться в него мертвой хваткой, профессор Лайалл? — Биффи обеспокоенно переводил взгляд с бывшего хозяина на бету неожиданно обретенной стаи.
— Думаю, да. В конце концов, это в моей природе.
— Туше, — вампир снова уселся на диван рядом с Биффи и небрежно положил руку на бедро молодого человека — словно по привычке.
Лайалл встал и посмотрел на них обоих поверх очков; на один вечер с него было довольно загадок.
— Итак?
— Знаете, кто был этот душекрад, о котором нас предостерегают Хранители указа, причина всей этой суматохи? Ее звали Аль-Забба, и она являлась в некотором роде моей родственницей.
Лорд Акелдама небрежно покачал головой из стороны в сторону.
Профессор Лайалл вздрогнул. Такого он не ожидал.
- Предыдущая
- 65/70
- Следующая
