Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рю Алёна - Ловец теней (СИ) Ловец теней (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ловец теней (СИ) - Рю Алёна - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

— Отец, — в его голосе послышалась дрожь. — Я должен ее найти. Если меня выпустят, я весь город переверну. Не успокоюсь, пока не найду.

— Вот как мы заговорили, — отчим усмехнулся. — Нет уж. Будешь сидеть. Я не дам использовать Элу, как повод выйти сухим из воды.

— Отец, это не…

— Я тебе не отец, — отчеканил Карлос и, развернулся к двери. — Я сам организую поисковую группу. А ты получишь по заслугам.

Тьяго открыл было рот, но так ничего не сказал. Стражник выпустил отчима в коридор. Мужчина вышел, не обернувшись. В животе парня скрутило. Он упал на колени, и его все же вырвало.

— Не повезло тебе, — сочувственно проговорил через решетку стражник. — У меня самого батя был не подарок, но твой и правда решил тебя сгноить?

— Похоже, я это заслужил, — Тьяго поднялся на ноги. — Как вас зовут?

— Рик.

— Рик, мне нужно передать сообщение другу.

— Не положено, — стражник качнул головой.

— Это Генри Драйден, он сын капитана. Поверьте, он найдет, чем вас отблагодарить.

Рик смерил его взглядом.

— Слушаю тогда.

Драйден-младший появился у камеры через час. Солнце за это время успело сесть, и каменные своды погрузились во мрак.

— Тьяго, ты жив там? — послышался бодрый голос Генри. Он помахал факелом перед решеткой и вставил его в паз на стене так, что немного света перепадало и в камеру.

— Элоиза пропала, — Тьяго схватился за железные прутья. — Карлос собрался ее искать, но ты знаешь, какой от него толк. Побродит с дружками по кварталу, да завалится в таверну залить горе.

— Погоди, причем тут Элоиза? — не понял Драйден. — С тобой-то что случилось?

— А, — Тьяго отмахнулся. — Это теперь неважно.

— Как неважно, — возмутился приятель. — Мы ждали твоего триумфального возращения из особняка, но кто-то позвал стражников, и пришлось броситься в рассыпную. И тут я узнаю, что тебя схватили без сознания и в крови. Кстати, — он прислонился к решетке и зашептал. — Раз ты жив, значит, мы выиграли сорок пять сиринов, — Драйден широко улыбнулся. — Будет, на что погулять.

Веселое настроение друга невольно передалось Тьяго, и на мгновение он тоже улыбнулся.

— Так что там было в доме? — спросил Драйден.

— Все, чего мы боялись. Секретная лаборатория и невиданный зверь в подвале.

— Это он тебя так? — друг кивнул на его бинты.

— Поверь, ему в пришлось хуже. Но я не для того тебя позвал.

— Беспокоишься за Элу? — Драйден нахмурился. — Даже победу не хочешь отпраздновать.

— К теням твою победу! — разгорячился Тьяго. — Карлос не будет меня выкупать. Хочет преподать урок. А отсюда я сестру не спасу. Собери ребят на нашей улице.

Драйден кивнул.

— Сделаю.

— Да, и еще, — добавил Тьяго. — Мою долю выигрыша отдай своему отцу. Он оплатил доктора.

— Да тот, небось, стоит раз в пять дороже!

— Остальное я тоже верну. Как только выберусь.

Драйден окинул взглядом мрачные стены тюрьмы.

— Не хочу тебя расстраивать, Тьяго, но если Карлос отказался выкупать…

— Да сам знаю. Но может, он передумает. Сейчас важнее найти Элу.

— Понял-понял, — Драйден уже собрался уходить, но все же спросил: — А Герде, если увижу, что-нибудь передать?

Тьяго улыбнулся.

— Скажи, что только ее светлый образ помогает мне не впасть в отчаяние. И если она захочет навестить бедного узника…

— То будет знать, где тебя найти, — закончил Драйден. — Ладно, герой, держись тут.

У Тьяго снова закружилась голова, и когда друг исчез из поля зрения, он вернулся к полке. Сев, закрыл лицо руками.

«Эла, только бы с тобой ничего не случилось».

***

Факел чуть потрескивал. Тьяго лежал на правом боку, потому что так меньше болела спина, и смотрел, как тени играли на каменном полу. Он надеялся, что скоро принесут ужин. Но в то же время не был уверен, что его в очередной раз не вывернет.

В коридоре раздались тяжелые шаги.

— Он здесь, сеньор, — сообщил Рик кому-то.

Перед решеткой появился высокий мужчина в черном плаще и широкополой шляпе. Из-за ее тени не было видно лица.

— Сантьяго Пириньо? — произнес он низким голосом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Было в нем что-то металлическое и зловещее, как у оглашавшего приговор. Парень поднялся.

— Друзья зовут меня Тьяго, — сказал он, всматриваясь в мужчину.

— Александр Кальдера, — представился неизвестный. — И я буду звать тебя, как захочу. Потому что отныне, Сантьяго, ты принадлежишь мне.

Глава вторая — Укус зверя

— Я думал, в Деверине запрещено рабство, — пробурчал Тьяго, когда тюремщик надел на него кандалы. — Мы же не на диком севере.

— Сомневаюсь, что ты что-нибудь знаешь о севере, — сухо ответил Кальдера и зашагал к выходу. Тьяго посмотрел ему в спину, затем глянул на Рика. Тот легонько подтолкнул его в плечо.

— Ты когда-нибудь покидал Сиригард? — спросил Кальдера, не оборачиваясь.

— Нет, — Тьяго нагнал его. — Но все знают…

— Хочешь сказать, болтают.

— Неважно. Вы не можете просто так меня себе присвоить.

Кальдера остановился и окинул его любопытным взглядом.

— Твой отец тебя продал, — сообщил он.

— Карлос?

— У тебя есть другой отец?

Тьяго дернул плечами, отчего цепь звякнула.

— Должен быть, но я знаю о нем только то, что он бросил мою мать.

— Это уже больше, чем ты знаешь о севере.

Они вышли из подвала темницы, оттуда попали во внутренний двор и направились к воротам. Тьяго крутил головой, рассматривая темные башни. Когда его сюда привезли, он был без сознания. А второй раз попадаться, только чтобы осмотреть достопримечательности, ему не хотелось.

Рик перекинулся с привратником парой слов, и тот распахнул створку ворот. Они вышли на освещенную фонарями улицу. Здесь ждал экипаж, запряженный парой гнедых. Кучер открыл для них дверцу.

— Садись, — приказал Кальдера.

В свете фонаря Тьяго мог рассмотреть его лучше, чем в темных сводах темницы. У мужчины были серо-голубые глаза и приятное лицо с широким подбородком, чуть сглаженным короткой бородкой. От правого виска до скулы тянулся красноватый шрам. Уже в карете он снял шляпу, под которой оказались волосы цвета вороного крыла. Чуть волнистые и масляные.

— И все же, зачем я вам понадобился? — поинтересовался Тьяго, уложив цепь себе на колени.

Кучер стеганул лошадь, и экипаж тронулся.

— Ты проник в мой дом, — проговорил Кальдера, глядя ему в глаза. — Разбил оборудование на тысячи сиринов и ослепил ульфура.

— Что за зверь этот ульфур?

— При встрече с ним редко выживают. Его слюна ядовита.

Тьяго невольно посмотрел на свое предплечье.

— У тебя в запасе еще несколько часов, — проговорил Кальдера, проследив его взгляд.

— Но я чувствую себя неплохо, — парень приосанился.

— Это ненадолго, — мужчина улыбнулся краешком рта и пояснил: — Ульфуров создает магия.

— Вы серьезно? — не поверил парень. — Магия, которой пугают прихожан в церкви? И которая исходит от теней?

— Она самая, — Кальдера кивнул. — Когда-то зверь в моем подвале был человеком, но его прокляли. Так что если ты и доживешь до рассвета, то красоту восхода уже не оценишь.

Тьяго сощурился, взвешивая слова странного сеньора. Про магию, конечно, болтали. Искатели периодически отправляли на костер несчастных женщин, якобы ведьм. Да и они с мальчишками разок попробовали призвать тень. Эрик даже клялся, что увидел в зеркале темный силуэт. Но все же Тьяго считал себя слишком взрослым, чтобы воспринимать истории о магии всерьез. Он в Учителя-то с трудом верил, куда уж там в проклятья.

— Хотите сказать, я тоже стану ульфуром? — спросил он.

— Это как повезет, — мужчина щелкнул языком. — Или не повезет.

— Значит, вы выкупили обреченного? — Тьяго наклонился вперед. — Стоило ли тратиться?

— Время покажет, — Кальдера стянул перчатки. — К сожалению, с готовым ульфуром я пока не знаю, что делать. Но тебе еще не поздно помочь.