Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна короля (СИ) - Медная Варя - Страница 33
Внутри Алекто сразу направилась к тому месту, где они с матерью сидели вчера. Но оно оказалось занято.
— Что-то не так? — осведомилась занявшая его фрейлина, взглянув на нее, когда Алекто замялась рядом.
— Нет, что вы, — пробормотала она и, повертев головой, двинулась в угол, где было достаточно места, чтобы могла сесть не только она, но позже и мать. Однако стоило приблизиться, как расположившиеся по обеим сторонам дамы так выставили локти и сдвинулись, что место исчезло.
— Простите, вы не могли бы немного… — В ответ обе посмотрели на Алекто тем же взглядом, что и первая.
— Разве вы не видите, что тут занято? — резко осведомилась та, которую подруга назвала "Элейн", и Алекто вспомнила ее по случаю с жаровней.
— Тогда где же мне сесть?
— Для таких, как вы, занято везде.
Алекто растерянно огляделась. Леди Рутвель и королева еще не пришли, и на нее отовсюду смотрели холодные лица, которые словно чего-то ждали.
— Простите, — зачем-то пробормотала она под чье-то хмыканье и поспешила вон из комнаты.
Найдя слугу, я попросила отвести меня к мастеру. Мне хотелось лично с ним переговорить, чтобы не давать повода слугам обсуждать причины такой странной поломки, ведь был изъят фрагмент слюды, и выломана задвижка. Казалось, Алекто что-то не договаривает.
После я уже хотела было направиться в рабочую комнату, когда меня перехватил другой слуга, который сообщил, что меня ждет у себя его величество.
Удивившись тому, что он вызывает против обыкновения рано, я двинулась в покои короля.
Когда я вошла, Омод поднял голову.
— Доброе утро, миледи. — Он выглядел уставшим, но, похоже, встал уже давно.
Я присела в ответном поклоне.
— Сир.
— Как сегодня ваш сын?
— Похоже, успех вскружил Каутину голову.
Король хмыкнул и снова склонился над каким-то свитком, который просматривал.
— Извините, я сейчас докончу.
Я прошла вперед, оглядывая диковинки на полках и тронула вырезанного из плоского куска дерева и насаженного на палочку зверя.
— Я иногда мастерю. Это дракон, — пояснил король.
— Кто?
— Такой зверь: с крыльями, массивным телом и длинным шипастым хвостом. Не слыхали о таких?
Я покачала головой.
— Он встречается в историях других народов. Говорят, он когда-то жил в этих местах, и женщины ходили к нему за огнем.
— Он тоже Покровитель?
— Нет, скорее одна из тварей, как в наших бестиариях. Фигурирует в романтических историях.
Я с любопытством взглянула на поделку в своих руках.
— А это? — кивнула я на круг из шлифованной коры, где был изображен рыцарь верхом на коне. Животное высоко задрало передние ноги, как если бы наездник резко его осадил.
— Он скачет, вот, посмотрите. — Встав рядом, Омод стал передвигать вверх-вниз торчащий сбоку хвостик по идущей по краю канавке, и ноги коня начали опускаться и подниматься, создавая иллюзию того, что он скачет.
— Он действительно движется, — рассмеялась я. — Изумительно. Ваш отец гордился бы вами.
Омод с удивлением посмотрел на меня.
— Он и гордится.
— Да, простите, — спохватилась я. — И ваши учителя тоже славно потрудились над вашим образованием.
— Да, хотя их взгляды довольно устаревшие. — Ну что же, приступим к уроку?
— Вы хотите начать так рано?
— Зачем оттягивать? Чем раньше я начну и чем больше усилий вложу, тем скорее наступит результат.
— Пожалуй, вы правы, ваше величество.
Сев напротив, я невольно задержала взгляд на его лице. Казалось, прямо сейчас я смотрю в лицо брата. Он улыбнулся, и я улыбнулась в ответ, забыв о всем прочем, и всех годах, что мы провели в разлуке.
Увы, как Омод ни старался, сегодня получалось хуже, чем в предыдущие разы.
— Я же знаю, что у меня должно получиться, — раздраженно стукнул кулаком о конторку он.
— Конечно, должно, и получается, ваше величество. Вам не следует терять терпение.
— Не говорите со мной, как с неразумным, — резко повернулся он.
— У меня и мысли такой не было.
Король встал и принялся расхаживать туда-сюда. Я, сложив руки на подоле, пережидала эту вспышку с некоторым удивлением: обычно он хорошо сдерживал эмоции. Впрочем, не следует забывать, что он всего лишь юноша, хотя его поведение нередко заставляло об этом забыть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Тут в дверь постучали, и в комнату заглянула служанка — та самая, которую мы в прошлый раз видели в кухне.
— Ваше величество, я принесла завтрак. — Она двинулась вперед, намереваясь поставить поднос на сундук.
— Завтрак? — Омод словно бы очнулся от задумчивости. — Какой еще, к Ваалу, завтрак? — взмахнул рукой он, выбив поднос.
Каша выплеснулась на котту служанки, размазавшись по ней, а остальное содержимое разлетелось по полу. Девушка застыла с расширенными глазами и вытянутыми руками так, как если бы все еще держала поднос. Король вмиг остыл.
— Прости, Ингрид. Не хотел тебя обидеть.
Лицо девушки дрогнуло, и, издав тихий полувскрик-полурыдание, она выбежала из комнаты.
Король вздохнул и, запустив руку в волосы, опустился на кровать.
— Не понимаю, как так вышло. Может, потому что я потерял контроль?
Я подошла и села рядом.
— Вы не должны корить себя, ваше величество. Каждый может потерять контроль. К тому же она слишком остро отреагировала. Тут не меньше ее вины, чем вашей.
Он поднял голову.
— Вы так меня утешаете?
— Я так говорю вам правду. Вы король, на вас большая ответственность, и простолюдинам, да и лордам тоже следует об этом помнить.
— Вы большое вспомоществование, леди Лорелея. — Он легонько пожал мне руку. — С тех пор, как вы приехали, я чувствую большое облегчение, чувствую, что меня кто-то понимает.
Коротко улыбнувшись, я поднялась.
— Пойду распоряжусь, чтобы вам принесли другой завтрак и убрали все это.
Алекто шагала по коридору, чувствуя, что ее трясет. За что с ней так? Что она такого сделала? Но плакать она не станет, не дождутся.
Зло вытерев сухие глаза, она хотела свернуть к их с матерью покоям, когда услышала рыдание. В первый момент она даже подумала, что все же расплакалась. И только во второй поняла, что плачет кто-то, кто сидит, свернувшись клубочком, в углу.
— Эй, что с тобой? — позвала она, по наряду поняв, что перед ней служанка.
Та подняла голову, и Алекто пришла к выводу, что девушка предается этому занятию уже довольно долго, ну или же очень усердно: лицо так опухло от слез, что было малоузнаваемым.
— Простите, миледи… — Девушка попыталась подняться, но Алекто жестом ее остановила. — Нет, сиди, ничего страшного. — И, подобрав подол, опустилась рядом.
— Что случилось?
В ответ служанка зашлась икотой, в промежутках пытаясь объяснить, из-за чего плачет, но Алекто разобрала только "король" и "каша".
— Так ты плачешь из-за не получившейся каши?
Та замотала головой.
— Нхет, — девушка провела рукой под носом, из которого непрерывно текло, и попыталась пояснить, но вышло опять лишь неразборчивое бормотание вперемешку с рыданиями.
— Ладно, — мягко остановила ее Алекто. — Мой день тоже не задался. Эти выдры в рабочей комнате… — Она умолкла и порылась в своем кошеле в поисках носового платка.
Вместе с ним пальцы нащупали что-то твердое, и на ладони Алекто опять оказалась четырехголовая фигурка. Ее Алекто спрятала обратно, а платок протянула служанке.
— Держи, эта каша не стоит того, чтобы ты из-за нее плакала.
— Стоит, — возразила девушка. — Только он и стоит.
Почему она отозвалась о каше в мужском роде, Алекто раздумывать не стала. Вместо этого подумала, что не стала бы плакать, если бы родилась такой красивой, как она: несмотря на последствия плача, было видно, что девушка хорошенькая. Впрочем, неизвестно что лучше — родиться хорошенькой или знатной, как Алекто. В обеих будто чего-то недоставало. Лучше бы и то, и другое, но Праматери виднее.
- Предыдущая
- 33/77
- Следующая
