Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасное замужество (СИ) - Черная Оксана - Страница 56
К дому подъезжали три кареты в окружении целой толпы всадников. Среди них я без труда узнала Савьера и того голубоглазого красавца, острого на язык. Ему я так и не успела сказать отдельно спасибо за своё спасение. Он, как -никак, приложил к этому свою
руку.
Вставая на цыпочки и выглядывая поверх голов, я всё думала, кого же привёз сюда Тео, да с таким сопровождением.
— Ваше сиятельство, вы не тут должны стоять. Вы должны встречать мужа!
Оливер подсуетился и ловким лёгким движением руки протолкнул меня вперёд. Я немного глупо улыбнулась и замерла, с удивлением разглядывая не только Тео, но и его гостей. Первыми, вслед за моим мужем, вышла супружеская пара. Это можно было понять по одному их виду и манере держаться. Мужчина нельзя было назвать глубоким старцем, но седина достаточно выбелила его волосы, хотя карие глаза светились любовью к жизни. Женщина оказалась гораздо моложе мужа. Вглядываясь в её лицо, я не верила своим глазам. Улыбка сползала с моего лица. Эта женщина. Она так была похожа. на меня? Или это я была похожа на неё?!
Когда же вслед за парой вышел уже знакомый мне мужчина, я поняла, кого привёз Тео. Последней гостьей оказалась графиня. Девушка, изумлённо на меня вытаращившись, отстранилась от своего кузена и направилась ко мне. Осторожно приблизилась и начала с улыбкой рассматривать меня. Я не выдержала первой и коснулась волос девушки.
— Как странно. — пробормотала, улыбнувшись в ответ.
— Как будто в отражение смотришься! — вторила графиня, всё ещё не веря своим глазам.
Теобальт вклинился между нами, слегка приобняв меня за талию. У него явно кончалось терпение, он выглядел усталым, если не измождённым. Сжав ладонь Тео в ответ, с трудом оторвала взгляд от графини и посмотрела ему в лицо.
Идём.
Оливер уже успел отдать распоряжение, чтобы подготовили все к обеду, но Тео повёл всех нас вовсе не туда, а в кабинет. Мне место определил возле стола, а семья графини рядком уселась на свободной софе, только кузен девушки, подозрительно меня осматривавший, стоял позади.
— Прежде всего я хочу представить вам мою жену, Алисию...
Я удивлённо посмотрела на Тео, затем снова на графскую семью? Потом снова на мужа. Я ещё не понимала, что он задумал.
— Как видите, она и ваша дочь — одно лицо. Когда -то это спасло вашу дочь от многих бед. Я не собираюсь принуждать Луизу к браку.
— Что же вы тогда предлагаете? — отец графини осторожно спросил у Тео. — Что, ваше величество?
— Единственный разумный способ получить вам свободу и некоторую компенсацию за беспокойство. В конце концов, ваша дочь сильно мне помогла, она выдала предателя.
— Какой же это способ?
— Вы должны признать Алисию своей дочерью, — предугадывая возмущение, Тео слабо улыбнулся. — Она не будет претендовать на ваше наследство. Ей нужна только ваша благородная фамилия. Я же готов. ответить щедростью на щедрость. Как если бы вы выдавали родную дочь замуж. Вы получите всё, что вам полагается. Все вы.
Я ушам своим не верила. Повернувшись вполоборота, изумлённо смотрела на Тео. Хотелось плакать и смеяться. Неужели. Неужели он всё это предлагает? И хочет этого.
— Мне ваша дочь не нужна. Мне нужна моя жена, которая сейчас сидит рядом со мной.
Затаив дыхание, я с мольбой в глазах посмотрела на графиню и её семью. Просить их прислушаться к Тео я не могла, могла только едва дышать, ждать и надеяться.
— Это. Это необычное предложение. Но. Такой дочерью мы бы точно гордились.
Я не удержалась и расплакалась. Тихонько так, чуть подрагивая плечами. Мои слёзы удивили всех. Вместо слов благодарности, я вдруг выпалила то, чего от меня никто не ожидал.
— А я вас обокрала.
Луиза утёрла выступившие слёзы краем кружевного платка и мило улыбнулась. Кажется, я растрогала её. Ну или она плачет от облегчения, хотя сейчас никакая девушка не отказалась бы стать женой Тео.
— Это будет моим свадебным подарком.
Принц на горошине
ТЕОБАЛЬТ
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Отойти от шока мне, ожидаемо, не дали. Всю дорогу до поместья я провёл в объятиях Алисии, кажется, засыпал урывками, но въевшаяся под кожу тревога дёргала меня назад, и жена прижимала мою голову к груди, успокаивая. В моменты пробуждения я принимался судорожно припадать губами к рукам и губам Алисии, не в силах понять, приснилось ли мне снятие проклятья или нет. Пришёл в себя практически у порога Свейверси. Но тут подоспела другая новость: обречённые вечно стоять в тенях моего сада девушки начали просыпаться одна за одной.
Когда я выдохнул, показалось, будто невидимая верёвка, душившая меня изо дня в день, тянущая на дно моими собственными грехами, наконец лопнула, освобождая от своего губительного объятия.
Т ак сладок был этот миг.
А за ним пришло осознание того, сколь многое ещё предстояло сделать. Положение королевской семьи никогда не было настолько шатким. Аристократия наверняка в смятении от произошедших событий. И мне меньше всего хотелось, чтобы они принялись налаживать всё своими силами. Поэтому, разобравшись с делами в поместье, я незамедлительно уехал во дворец.
Едва ли не с порога поспешил собрать Совет, чтобы обрисовать детали произошедшего и убедить стариков не разводить панику на пустом месте.
— Ваше высочество, что станется с королевством? — заламывал руки маркиз Джаден. — Его величество не может править страной, королева предала нас. Может подняться мятеж!..
— Не преувеличивайте, маркиз, — осадил его я. — Я понимаю ваше беспокойство, но для него нет причин. У меня есть план для выхода из данного положения, и я прошу вас немного подождать.
— План? Какого рода план?
— Не могу поделиться деталями во избежание конфронтации, но это не займёт много времени. Первым делом следует разобраться с бывшей королевой.
Я не планировал пока сообщать Совету о том, что проклятье пало, иначе с них вполне сталось бы подсунуть мне «любовниц», аргументируя это беспокойством о стабильности власти. Особенно теперь, когда появилась настоящая графиня. По сути, наш с Алисией брак не действительный, хотя вензели всё равно работают. Это было вторым вопросом в списке моих дел.
— Вы не думали о семействе де Монофье? — без стука вошла в кабинет Кэтрин.
Она выглядела непривычно уставшей и серьёзной. Я отвлёкся от бумаг и посмотрел на неё.
— В каком плане?
— Я о «легенде» про потерянную дочь семьи, — женщина присела в кресло, разглаживая подол платья. — Никто не смеет отрицать поразительное сходство госпожи с графиней.
Да и вы помогли разрешить ситуацию с их дочерью, благодаря чему она сможет вернуться домой.
— Такая мысль меня посещала, — я отклонился на спинку кресла, устало закрывая глаза.
— Но я не думаю, что они согласятся принять в семью воровку и бывшего члена преступной группы. Вряд ли у нас получится замолчать данную деталь её прошлого. Рано или поздно это выплывет наружу, и проблем тогда не оберёмся.
— А если нам самим об этом рассказать? — словно из воздуха появился Савьер.
Мы призадумались, переглядываясь. Разумное зерно в его словах было. Например, мы могли бы сами добавить детали так, чтобы обернуть ситуацию в свою пользу.
— Кэтрин, составь по этому вопросу наиболее подходящие варианты, — распорядился я, вновь взявшись за перо. — Попробовать стоит. Савьер, как идут дела с переговорами?
— Всё подготовлено, командир, — мужчина прижал кулак к груди. — Ждём вашего приказа.
— Отлично. Отправь её как можно скорей.
— Слушаюсь.
Когда мой кабинет опустел, я поднялся, разминаясь, и подошёл к окну. Перед глазами всплыло воспоминание о перекинутой через эту самую раму бледной ноге. Было, вроде, не так давно, а кажется, будто прошло несколько лет. Я смотрел вдаль, туда, где за холмами пряталось моё поместье со столь желанной супругой, вернуться к которой я не могу, пока не разгребу творящийся в стране беспредел. По крайней мере, один из пунктов уже решён.
- Предыдущая
- 56/59
- Следующая