Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Врата времени - Джейкс Джон - Страница 32
Один из офицеров снова переменил положение оптических линз, после чего Том и Мэри увидели крупным планом плавающий металлический ящик, а позади него половину лица Кэла.
Кэл был необычайно бледен. По какой-то причине он закрыл глаза.
– Сикс, вы добрались до дачи в Лукауте? – спросил Том.
– Запросто. Во время нашего второго посещения бункера с целью переналадить Врата времени мы… я не могу говорить дальше в данный момент.
– Но мы ждали всю вторую половину дня…
– Произошел несчастный случай! Покажите, офицеры!
– Они, должно быть, потерпели неудачу, – сказал чуть слышно Том.
Всю площадь дисплея заняло изображение головы в черном шлеме.
– Офицер Клок просит приготовить терапевтическую кровать и реанимационную аппаратуру. Мы спешно везем Линструма в город.
Объектив, быстро повернутый в другом направлении, позволил увидеть Кэла. В бункере он успел надеть одежду двадцатого века. Том сразу заметил причину бледности Кэла.
Он страдал от боли. Большое мокрое пятно расползлось на передней части пиджака. Пятно крови.
Сидней Сикс, потеряв самообладание, воскликнул:
– Я предлагал ему остаться на лечение в своей родной эпохе! Когда мы были еще в бункере! Доктор Линструм же настоял на возвращении сюда, чтобы увидеть, что здесь изменилось. Он едва стоит…
– Кто стрелял в него? – с жаром спросил Том. – Арчибальд жив или мертв?
Ответа не было. Сикс закричал:
– Держитеего!
Но Кэл все же упал и исчез из поля зрения объектива.
13. ДОНАЛЬД НОМЕР ДВА
Спустившись на два этажа ниже в полупустую комнату, доктор Холмм и Том обсуждали состояние Кэла, а Сидней Сикс плавал поблизости.
Спокойный тон молодого врача не уменьшал тревоги Тома. Кэла быстро поместили в одно из хирургических отделений этого здания. Но Том до сих пор не знал, что произошло в Лукауте.
– Рану твоего брата мы классифицируем как довольно опасную. Может помочь только пересадка.
– Пересадка?! Чего именно?
– Лазерный луч повредил часть его кишечника. У него внутреннее кровотечение. Однако совсем скоро мы остановим его. Я сделаю пересадку. Советую реанимировать его здесь. Если подтвердится то, что рана слишком серьезна, я смогу принять меры для его лечения.
– Вы собираетесь заменить его разрушенный кишечник чьим-то другим?
Доктор Холмм приостановился на полпути к двери.
– Уже много веков назад перестали использовать натуральные донорские органы. Теперь нам служит только искусственный материал высшего качества. Изготовленные из него органы намного прочнее, чем человеческие. Чего нельзя точно предугадать в отношении конкретно твоего брата – какую реакцию выдаст его организм на такую операцию. Возможно, он не примет синтетику. Мы, конечно, располагаем химическими препаратами, способными противостоять негативному восприятию, но, с точки зрения обмена веществ, доктор Линструм сильно отличается от наших обычных пациентов.
– Каковы его шансы?
– Трудно сказать. Все зависит от того, как он будет реагировать на трансплантацию. Я пришлю кого-нибудь с сообщением, как только мы получим какой-то результат.
Холмм быстрыми шагами покинул комнату, и почти сразу же вошел Флоникус.
– Я послал Мэри ассистировать в хирургическую операционную. Она и доложит нам об исходе.
Том грустно посмотрел на Председателя, а потом повернулся к плавающему ящику.
– Вы с Кэлом провалились…
– Провалились? – Сидней Сикс возмущенно задвигал своими антеннами. – Наоборот!
– Но у нас здесь все осталось, как прежде! – поразился Флоникус. – Этот… поток времени, о котором говорил доктор Линструм, совсем не изменился!
– Изменился, – отвечала машина. – По крайней мере, я так предполагаю, исходя из того, что президент Арчибальд жив-здоров, вернулся в Белый дом и приступил к своим обязанностям утром 14 марта 1987 года.
– Вы нашли Дональда? – спросил Том.
Световые табло Сикса замигали.
– Вот что странно! Даже я, с моей незаурядной способностью усваивать все самое необыкновенное, затрудняюсь понять, как могут существовать два Дональда Купа. Один здесь, а другой там, в Адирондаках… Что? Нашли ли мы его? Да. Мы с твоим братом оказались примерно в полумиле от дачного дома, неподалеку от которого приземлялся вертолет. Тебе приходилось видеть эти места?
Том покачал головой. Он читал описания территории Лукаута, но в такой напряженный момент ничего не мог вспомнить.
Сикс рассказал, что дачные постройки расположены в живописном месте на одном из утесов, достаточно удаленном от его края, с которого открывается прекрасный вид на горы. Расчищенная посадочная площадка находится прямо к западу от дома, там, где утес разворачивается наружу. А сразу позади летного поля начинается густой лес, который тянется до самого края утеса. Среди деревьев, стоящих глубоко в снегу, Кэл без труда нашел следы Дональда.
Дональд, соорудив укрытие из упавших ветвей, затаился в лесу приблизительно в шести футах от вертолетной полосы, которая была у него как на ладони.
– Между прочим, Линструм учел необходимость иметь в запасе побольше времени. Мы прибыли туда примерно в десять в то утро убийства. Прошу прощения, планируемого убийства. Застали Купа совершенно врасплох. Я отвлек его внимание звуками своего клаксона. Твой брат попытался выхватить его лазерный пистолет. К несчастью, помешал глубокий снег. Кэл споткнулся. Куп повернулся и выстрелил. Твой брат упал. И хотя он испытывал страшную боль, я уверен в этом, он почти сразу же вскочил на ноги. А Куп теперь целился в ближайшую мишень – гм! Одно прикосновение страшного луча – и кончилась бы моя карьера, от меня бы ничего не осталось. Но он не успел выстрелить – Кэл снова бросился на него. Я помогал тем, что колотил Купа своими металлическими руками. В схватке Дональд лишился лазерного оружия…
– Где же сейчас Дональд?
– Я как раз подхожу к этому. Мой клаксон всполошил охрану президента. Телохранители выскочили из дома, присоединившись к военно-воздушному персоналу, охраняющему летное поле. Твой брат хотел лишить молодого Купа сознания и забрать его с собой в бункер, чтобы избежать длинных объяснений. К сожалению, ранение расстроило его планы. Купу удалось вырваться и убежать. По-видимому, он не сознавал, в каком направлении бежит. Вскоре мы услышали страшный крик…
Сикс замолчал, мигая своими зелеными стеклянными полушариями на концах антенн.
– Несмотря на глубокий снег, Куп бежал чрезвычайно быстро, должен вам заметить. Когда деревья кончились, он неожиданно для себя оказался на самом краю обрыва, не смог вовремя остановиться и упал…
– Он ранен? – спросил Флоникус.
– Он мертв.
– Мертв? – пораженно спросил Том. – Второйраз?
– Я еще меньше вашего подготовлен к тому, чтобы понять эти парадоксы, – признался Сикс. – Так вот дальше. Мы не могли осмотреть тело вблизи. С утеса к большим скалам внизу пришлось бы очень долго спускаться. Но он лежал недвижимо. И в такой неуклюжей, со многими признаками смертельного исхода позе…
Сикс опять замолк. А потом очень тихо сказал:
– За время своей журналистской деятельности я видел много страшных зрелищ. Но ни одно из них не было таким ужасным, как вид Купа, лежавшего в неестественном положении среди валунов. Я считаю, что мы можем с уверенностью констатировать: Дональд Куп умер не только здесь, но и 13 марта 1987 года.
На лице доктора Флоникуса появилось отчужденное, полное обреченности выражение.
Сидней Сикс продолжал:
– Доктор Линструм сделал все возможное, чтобы мы могли с помощью управляющего аппарата вернуться во Врата времени. Мы исчезли из Лукаута как раз вовремя. Многочисленная команда охранников быстро продвигалась по лесу в нашем направлении. В бункере я предложил немедленно обратиться за медицинской помощью, как я уже говорил. Твой брат упрямо стоял на том, чтобы поскорее вернуться сюда. Остальное ты знаешь. Мне очень хочется уцелеть и написать репортаж об этих удивительных событиях.
- Предыдущая
- 32/41
- Следующая