Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Ветров (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 31
Конечно, не хватало музыки, но…
Дале-далеко, в той стране, где всходит солнце [Охота на лисицу — Green Apelsin]
Ранним утром милый больше не проснется
Льется алая река, лиса смеется
С восточным ветром пусть сказание несется
Начала довольно тихо и немного неуверенно, с непривычки, так как ранее опыта в пении совсем не было, и пытаясь как-то перебить гул голосов. Ближайшие столики обернулись в недоумении, но я не отрывала взгляда от девушки, что удивленно вскинула бровь.
В забытом ныне городе жила девица
Великим самураям от любви не спится
Лица жадные горят. Как не влюбиться?
Но в хитрых девичьих глазах кошмар таится
Не беги за нею, глупый!
По ее следам идут лишь трупы
А зубы крепче чем металл…
Ты попа-ал!
Бард по соседству недовольно фыркнул, но замолчал, а я уже держала голос куда увереннее под веселье девушки, но не сходила с места, так и стоя у лестницы. К неожиданному выступлению прислушивались уже остальные гости. Да и удивленные Итэр с Паймон смотрели.
По улице шагает, бедрами качая
Дурак влюбленный пригласит на кружку чая
Злая вслед кричит жена, свой брак спасая
В нем голос совести сожрет любовь глухая
Под нежным платьем хвостов девять у лисицы
Сведут с ума, дорожкой в гроб ведут ресницы
Жрицей страсти названа, лишь единицы
Оставшись в разуме, не могут с ней смириться
Слышен вдалеке собачий вой
Охота за лисьей головой
Сверкает в темноте оскал
Он попа-ал!
И в норе, где не достанут псы
Тихий шепот раненой лисы
Проклинает та свою любовь:
Яркий мой свет, скажи любишь или нет
Я тобой была пьяна, но дома ждет тебя она
Мою тайну всем открыл, гнев мой тебя погубил
Местью жить мне до конца, полюбила я лжеца-а…
Я закончила и слегка поклонилась девушке, которая вежливо похлопала и махнула рукой, приглашая за столик. Когда я с улыбкой пошла к ней, услышала на фоне возмущение Паймон, которой совсем не понравилось, что их проигнорировали.
— Позвольте угостить в награду за песню столь выдающегося певца, — лукаво улыбнувшись, произнесла мягким, певучим голосом девушка. — Меня зовут Рей. А можно вас звать Цубамэ [яп. Ласточка]?
Села напротив нее и кивнула, не совсем понимая, что значило это имя. Собеседница довольно растянула губы.
Чарльз приблизился к столику с двумя бокалами напитка, в котором уже по запаху узнала сидр. Видимо, запомнил мой выбор, зная, что его хозяин вряд ли будет пить сам то, что налил, отправившись со странным гостем в кабинет. Тот скорее себе виноградного сока нальет, а не алкоголь.
— Прекрасная песня, Цубамэ, моя сестра определенно будет от нее в восторге, — ухмыльнувшись, с долей злорадства произнесла девушка, когда я сделала глоток.
Было заметно по реакции, что с сестрой она соперничала. И эта песня скорее будет как доля мести.
От ее слов я смущенно потерла затылок, да и сама особо не понимала своей реакцией, и что именно дернуло спеть. Вот просто порыв. Странно это.
— Сестра? — ухватила я мысль.
Если Рей из Инадзумы, то у них там был один клан кицунэ, что жили в горах.
— Яэ? — предположила я.
Вспомнились трейлеры и сливы по Инадзуме, за которыми следили перед выходом дополнения, и эта лисица тогда очень так заинтриговала.
Девушка склонила в любопытстве голову и кивнула.
— Надеюсь, что она после такого будет не так сильно ругаться на меня. А то в прошлый раз пришлось даже сбежать из Храма и отправиться посмотреть на мир. Но… я и не против была, — с легким смешком поделилась Рей. — Все равно хотела погулять по миру, попробовать кухню разных стран и написать свою кулинарную книгу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ого, достойная цель, — покивала я и приложилась к бокалу. — Путешествие ради еды.
— Обязательно пришлю тебе копию книги, Цубамэ, — тонко улыбнулась лисица. — С автографом.
— Тогда я приготовлю новую песню к следующей встрече, — согласно кивнула на ее слова.
Общаясь с ней, создалось странное впечатление взаимопонимания. Было так легко, учитывая, что до этого момента мы ни разу не виделись и вот только познакомились.
Ох, уж эти хитрые лисицы, что так и располагали к себе.
— Хм-м, — Рей отвела взгляд в окно, к закатным лучам солнца, что проглядывали из-за туч. — Дождь кончился. Хм-м… пора и в путь, — она обернулась ко мне и улыбнулась, оставляя на столе горку моры в оплату за напитки. — Спасибо за компанию.
— Легкой дороги, — ответила ей и проследила, как изящная фигурка кицунэ прошлась между столов, заставляя оборачиваться в свою сторону гостей, и исчезла за дверью.
И стало как-то… грустно?..
Будто призрак прошел.
Я нахмурилась, пытаясь понять все свои ощущения, что переполняли меня от первого взгляда на лисицу, до ее ухода. Но скользила лишь легкая и светлая печаль.
— Бродяжка! — из мыслей вырвала Паймон, что нависла рядом и уперла руки в бока. — Что ты тут делаешь?!
Опустила взгляд на ополовиненный бокал и посмотрела на нее.
— Пью.
И кивнула Итэру на освободившееся место, подтолкнув к нему вторую кружку — не жалко, а то судя по всему Чарльз ему ничего крепче виноградного сока не налил, упирая на слишком детскую внешность. Юноша благодарно кивнул.
— Рад тебя видеть, — поприветствовала Путешественника и повернулась к Паймон. — А тебя не рад.
— Фу, пьянчужка! — скрестила руки на груди фейка и поморщилась. — Паймон тоже совсем не рада тебя видеть! Но мы вообще-то тебя искали весь день! Были у дуба, а тебя там не было! Врунишка!
На ее слова я вскинула бровь. Они были в курсе о собрании, так как Беннет упомянул это, когда они искали Фишль, поэтому перед ними можно было на этот счет не юлить.
— Как бы как носителя Глаза Бога меня вызвала магистр на собрание, — я пожала плечами и еще глотнула.
Паймон растерянно моргнула и глянула на Итэра, который только тяжело выдохнул и прижал ладонь ко лбу.
— Совсем забыл об этом, — произнес юноша.
— Но вы меня искали. Зачем? — я заинтересованно склонила голову и отставила в сторону пустой уже бокал.
— Итэр хотел… — начала была Паймон, но ее перебил сам Путешественник, крайне серьезно смотря на меня.
— Я хотел бы найти Зефира. Ты что-нибудь знаешь о нем? Беннет сказал, что это божество ветра.
В его взгляде было что-то… очень твердое и мрачное. Признаться, это напрягло. Правда. Он почти прямо сообщил, что хочет поговорить со мной как с Зефиром.
Он понял.
Невольно под его взглядом я выпрямилась, так же твердо взглянув на Итэра. Весь слабый туман алкоголя, что до этого собирался в голове, выветрился.
В голове лихорадочно проносились мысли и решения. Взвешивала все за и против.
Хотелось бы дотянуть все до возвращения Барбатоса, чтобы тот сам разбирался с Путешественником, а мне уйти на покой. Но в свете событий неизвестно, когда удастся добраться до Анемо Архонта.
А ведь… если мы столкнулись с Бездной, и дальше будем с ней пересекаться, то… покажется ли Люмин там?
Если сейчас позволить Итэру во всем этом участвовать, то он сам получит все ответы. Я ведь изначально и хотела взять Путешественника в помощники, когда еще думала идти по сюжету, пока на меня не упал дракон. Теперь же… лишние руки нам на самом деле не помешают.
— Ты получишь ответы, как только поможешь нам спасти Анемо Архонта, — сведя брови, кивнула я.
- Предыдущая
- 31/193
- Следующая
