Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Ветров (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 122
А я задумалась.
Впереди целая ночь, а завтра полно дел с самого утра. Но… успеем ли мы управиться за одну ночь? Сколько времени может занять изучение такого опасного и таинственного места? Сказались ли на нем три тысячи лет? Смерть Янь Цзы?
Как бы ни хотелось, но сейчас пускаться без подготовки в исследование опасно. Нас там может ждать что угодно. Лучше, для начала, раскидать все дела первой необходимости и договориться на определенный день, чтобы посвятить тот изучению обители.
— Думаю, дня через два, тебе как? — я вскинула с вопросом брови, смотря на Чжун Ли. — Пока разберусь с организационными вопросами фестиваля, и можно будет отправиться.
— Хорошо, — кивнул мужчина и слабо улыбнулся. — Тогда через два дня я тоже выделю себе день.
Тем более, мне казалось, что туда можно было бы и Барбатоса взять. Не все ведь оставаться на обочине событий — ему ведь скучно, а так хоть тоже поучаствует.
Узнаем там много чего нового, пополним коллекцию рассказов и историй Лизы.
Кстати!
Сказки!
— Эм-м, Чжун Ли, — я с долей неуверенности позвала мужчину, который с вниманием воззрился на меня. — Тут такое дело… Библиотекарь Ордо Фавониус по приказу действующего магистра собирает легенды и истории о Фавонии, или Янь Цзы, как будет удобно. Недавно приезжал один коллекционер из Сумеру, который предоставил в библиотеку копии легенд из его родины. И… там была одна сказка. И она меня немного беспокоит. Может, ты слышал о таком и сможешь объяснить ее мотивацию? Или хотя бы суть возникшей тогда проблемы. Ты все-таки говорил, что она часто рассказывала вам о разных произошедших в ее пути событиях, и вы давали ей советы, как справиться со сложностями и врагами.
Мужчина приглашающе взмахнул рукой и кивнул.
— В Сумеру есть детская сказка про Гриб и Ласточку, которую тот попросил избавить от паразитов, Короля Жуков. И она хитростью заманила Короля и его народ в яму, а потом ветрами сдвинула русло реки и утопила всех. Может… ты слышал о таком? — я хмуро смотрела на Чжун Ли, надеясь, что он хоть немного, но в курсе этой истории.
Он задумчиво свел брови, прижал пальцы к подбородку, а его взгляд расфокусировался. Я молча ждала ответа, непроизвольно стиснув пальцами край накидки в волнении.
— Хм-м, — моргнув, мужчина снова посмотрел на меня и опустил руки. — Если я правильно понял по ассоциациям, то Король Жуков должно быть Архонт Роя. Да, был у Янь Цзы такой враг. Довольно… — Чжун Ли слегка поморщился, — неприятный, «мерзкий», как говорила Янь Цзы, бог. И да, она уничтожила его армию, а самого Архонта с его остатками армии запечатала глубоко в земле, и кратер затопила водой. Мы тогда удивились ее подходу, ведь Архонта Роя нельзя было назвать слабым, он был могущественным и безжалостным. Кровавым богом. А его армия, точно саранча, досаждала многим людями, принося разрушения и болезни. Они были словно паразиты, нападая на других, отбирая их пищу и вещи, а после, когда выкачивали из людей все соки, исчезали в джунглях. И то, как легко Янь Цзы обманом заманила Архонта Роя в ловушку, действительно вызвало долю восхищения, — мужчина качнул головой и вздохнул.
— Но… она убила людей, — я свела брови. — Она ведь обязалась защищать их.
— Армию Архонта Роя нельзя было назвать людьми, — взмахнул рукой Чжун Ли, а я глянула с долей недоумения. — Они все были… можно сказать, заражены. Он подсаживал людям паразитов, которые окукливались и жили в тех. И с их помощью он контролировал людей, все их желания и действия. А если его воплощение погибало, например, от рук другого врага, то он легко мог переродиться в одном из своих слуг. Это — Рой. И пока был жив хоть один человек с паразитом, он мог вернуться. Поэтому Янь Цзы пришлось уничтожить всех.
Я стояла с широко распахнутыми глазами, пытаясь представить всю эту картину.
Это на самом деле было крайне мерзко. Не представляю, сколько пришлось Янь Цзы поломать голову, чтобы извести всю заразу. Собрать всех зараженных в одном месте и… убить.
Тут определенно требовался бы очищающий огонь. Серьезно. Я бы лучше их всех в вулкане собрала, чтобы наверняка и с концами. А то что это такое? В землю, печать, и еще сверху вода. А если выберется?! Как та же Арахна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Бр-р. Пакость. Что пауки, что все эти ползающие гады.
— Я ведь полагала, что не переношу пауков, а оказывается, теперь еще и разных паразитов, — передернула плечами и зажмурилась.
Чжун Ли понимающе усмехнулся на мою реакцию.
— Таких случаев не единицы. Потому я не верю, что Декарабиан был тем самым камнем преткновения, — дополнил мужчина. — Я знаю, что она… и его смогла бы обхитрить, если бы захотела.
— Знаешь, — я нахмурилась, вспомнив слова Андриуса, — брат сказал мне, что… тогда, когда все случилось, Селестия обращалась к нему с предложением стать Анемо Архонтом, но он отказался в пользу сестры, ведь она понимала людей, их желания и потребности лучше него. А он бы мог остаться защитником при ней. Но… когда она прилетела в Мондштадт, оказалось, что Трон достался Декарабиану, и… спустя несколько дней она пошла к нему. Она ничего не сказала Андриусу, а он ее исчезновению не придал значения, так как она часто обходила земли, уделяя время кочующим кланам людей. Но когда осознал… было уже поздно, и она оказалась в руках Декарабиана, — я вздохнула и помотала головой. — Сам Андриус считает, что она могла выйти против Архонта Бурь, зная, что от этого зависели жизни людей. Она бы приняла пост Анемо Архонта, несмотря на то, что это лишило бы ее свободы, но это дало бы людям спасение.
Пока я говорила, во взгляде собеседника появлялась ясность, а сам он сжал кулаки и отвел те за спину, сцепляя там. И в конце в нем зажглось пугавшее понимание.
Чего?..
— Чжун Ли?.. — с беспокойством посмотрела на мужчину, который тяжело выдохнул и прикрыл ярко сверкавшие нечеловеческие глаза.
Давление, неявное, разлилось вокруг, щекоча кожу и покалывая. Энергия струилась из мужчины, смешивая злость и скорбь. Боль.
Я судорожно выдохнула и растерянно отступила, во все глаза смотря на изменения и не зная, что делать.
Что происходило?..
— Я понял, — он отвернулся и закрыл горевшей золотом ладонью лицо. — Я… — он зло стиснул зубы и приглушенно рыкнул. — Контракт. Селестия.
Зато я ничего не поняла, все так же оторопело наблюдая за мужчиной. За тем, как он резко повернулся и схватил за плечи, вглядываясь в мое растерянное лицо, а после крепко обнял, прижимая к груди.
Что-то явно было не так. Совсем.
Что-то происходило, а я не имела ни малейшего понятия что.
Это… вводило в недоумения. Я не знала, как реагировать.
— Чжун Ли?.. — я осторожно приобняла его и ощутила, как он прижался носом мне в висок.
— Пообещай, — тихо заговорил мужчина с ощутимым отчаянием в голосе, — пообещай, что, если случится что-то из ряда вон выходящее, или опасное, ты расскажешь если не мне, так Андриусу.
— Но-о… — рассеянно прошептала я. — А если не будет времени рассказывать? И надо будет принимать решения здесь и сейчас.
Наверное, будь у меня нормальное человеческое строение, то от силы чужой хватки затрещали бы ребра.
Я до конца не понимала, чем Чжун Ли был так обеспокоен и, сказала бы даже, зол. Но… исходя из произнесенного, то, похоже, это как-то было связано с Селестией. Видимо, из моего рассказа он собрал какие-то недостающие кусочки мозаики, что заполнили картину. Только вот из-за Контракта он не мог ничего толком объяснить.
И его это сильно угнетало.
— Янь Цзы… была свободна, — тихо и осторожно заговорил мужчина, а я замерла, понимая, что эта была подсказка на грани опасности для самого Чжун Ли. Но не он ли Бог Контрактов, который может виртуозно обходить те?.. — Она не подчинялась никому. Никаким правилам. Как и остальные Ветра. И ей бы никогда не дали Трон. Она знала.
Он вздохнул и отстранился, поспешно отвернувшись, скрывая пылавший взгляд, полный горечи и беспомощности. Он сжимал кулаки и не мог ничего сделать, ведь… прошлое не изменить.
- Предыдущая
- 122/193
- Следующая
