Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Ветров (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 119
Я протянула руку, призывая измененное перо. Оно зависло над ладонью, отдавая в лучах солнца ярким серебристым блеском. Мужчина осторожно подхватил то и внимательно осмотрел, провел пальцами по основанию и опахалу.
— Твое? — уточнил и получил в ответ кивок. — Никогда не замечал такого за Янь Цзы. Или, по крайней мере, она не рассказывала о таких… талантах.
Я удивленно вскинула брови.
— То есть… она ничего не создавала? Артефакты там? Оружие? — осторожно уточнила у него.
— Хм, я еще в прошлый раз удивился твоей тяге к поиску материалов для алхимии, но… — спокойно заговорил мужчина, — в прошлом Янь Цзы ничего подобного не делала. По крайней мере, при нас. Она свободно управляла ветрами, исцеляла тела и души песней и обучилась Искусству Печатей у меня. Но подобные преобразования… что-то новое. А ты?..
Тяжело вздохнула и потерла переносицу.
Надо бы радоваться, что хоть еще в чем-то отличалась от Янь Цзы, но внутренне была напряжена. Насколько помнила, Андриус говорил, что «Тысячелетнюю симфонию» они создали вместе.
То есть, она могла что-то создавать, но на самом деле не упоминала о таком при других. Либо действительно имела недостаточно сил, потому делала артефакты с помощью брата, а сейчас со мной Сердце Бога, что тоже влияло на личную мощь. Но пока не будет четких доказательств, утверждать не получится.
— Трансмутация. Изменение физического облика объекта или его свойств. Может быть направлено, как на существо, так и на предмет. То есть работает с органическим и неорганическим. Ну, думаю, ты знаешь, — замялась я.
— Думаю, я понял, — кивнул он. — Это перемены. И как богиня перемен — это в твоей природе.
Не буду спорить. Устала.
В конце концов, он ведь тоже всякое создавал, и ему проще понять суть процесса.
Неожиданно Чжун Ли легко рассмеялся, а после вернул удивленной мне перо, поясняя свое веселье.
— А ведь из этого так называемого алхимического серебра тоже можно было создавать деньги, — его янтарные глаза блестели весельем. — Его элементальную природу также тяжело подделать, как и у моры, и как алхимический проводник он работает не хуже золота, а в случае с зачарованием даже лучше.
Ох, верно ведь. Мора — не только денежная единица, но и универсальный катализатор, который используется ремесленниками для разных трансформаций.
Переборов удивление, я вскинула бровь и посмотрела на мужчину с долей скепсиса:
— Ага, с меньшим номиналом? Одна мора — десять… янь? — и фыркнула от смеха.
Раз «мора» от «Моракс», то «янь» от «Янь Цзы».
— Вполне, — отозвался Чжун Ли, поддерживая шутку, и перевел взгляд на магазин. — Хм, владелица освободилась. Думаю, мы можем подойти.
А потом были торги, на которых я ощутила себя лишней, так как ничего не поняла в происходившем. Лучше бы снова села перед Синьорой вести переговоры, чем обсуждать торговые сделки. Или вышла один на один против Вестника Бездны.
Но мужчина был в своей стихии, выбивая выгоду, ставя условия и доли процентов, отчего у меня от потока цифр и слов голова шла кругом.
Вот как что-то можно понимать во всем этом?!
Итогами были моя растерянность и довольные сделкой что Чжун Ли, что Син Си. Я же шла вслед за мужчиной и пыталась уложить в голове кашу — триста пятьдесят тысяч моры в кармане за проданных три пера, плюс подписанный контракт, где на год установлены стоимость за грамм в двести пять моры, с возможностью продления договора, а также проценты с продаж и обязательства, где каждый месяц в течение года должна предоставлять партнеру серебро в размере трех килограмм.
Вроде, ничего не забыла?..
А, еще возможность индивидуальных заказов, если кто-то возжелает перьев.
Ну, зато у меня теперь будет доход, не так ли?..
Нас встретили у ресторана и проводили на второй этаж в комнатку, обставленную крайне богато и уютно. На входе искусно расписанная растительными узорами ширма скрывала стол и у нее стоял шкафчик для персонала, откуда брали посуду для сервировки. Наш стол был уже обставлен, разве что не было блюд — горячее должны были вот-вот подать по словам Чжун Ли. Из распахнутых окон открывался приятный вид на море, впуская свежий, пропахший солью, ветер и мягкий свет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мужчина приглашающе отодвинул стул, предлагая присесть. Я оторвалась от любования пейзажем из окна и немного суетливо заняла место. Чжун Ли устроился напротив меня и легко улыбнулся.
— Полагаю, твой рассказ будет долгим, — спокойно произнес он.
В этот момент официантка принесла чайничек с заваренным чаем, и по помещению разнесся мягкий аромат жасмина.
— Полагаю, да, — устало вздохнула, наблюдая, как мужчина разлил нам по чашечкам горячий напиток.
Пока я рассказывала об исцелении Хранителей, нападении Бездны и переговорах с Синьорой, успели принести горячее, поэтому пришлось сделать перерыв, чтобы отведать местные блюда, пока те не остыли.
Что ж… мясо «Тяньшу» невероятно вкусное и нежное. Как и остальные закуски.
И ничего острого. Прекрасно.
— Хм-м, ты отлично справляешься, — подбодрил словами Чжун Ли и мягко улыбнулся.
— Стараюсь, хотя и волнуюсь, — в стеснении отозвалась и поспешила спрятаться за чашкой чая.
Мне все еще неловко от такого простого общения с божеством. Древним и очень внушительным.
— Ты смогла отвести угрозу Ордена Бездны, как и выслать из страны Фатуи, — дополнил мужчина. — Хотя их шпионы все равно, наверняка, следят за городом. Но… хм-м… осквернение Орденом Бездны артерий земли… — он задумчиво нахмурился. — Насколько я слышал, в Разломе видели следы… «черной грязи», что может быть итогом этой деятельности. Но Цисин пока только отправились на разведку и заключили соглашение с Фатуи на исследование аномалии.
— А почему… не вмешался ты? — слегка нахмурившись, уточнила у него и подняла взгляд. — Или ждешь непосредственной угрозы? Даешь шанс разобраться людям?
Этот вопрос давно волновал.
Чжун Ли вздохнул и сложил руки на столе, после на пару минут прикрыл глаза, явно раздумывая над ответом.
— Отчасти ты права, — размерено заговорил мужчина и снова посмотрел на меня, слегка хмуря брови. — Я… планирую оставить пост. И для уверенности хотел бы убедиться, что люди смогут справляться с проблемами, какими бы те ни были — житейскими, политическими или сверхъестественными. Так что пока можно назвать это испытательным сроком для Ли Юэ.
Но, несмотря на слова, было видно, как сомнения терзали Чжун Ли. Он колебался в своем решении и выглядел неуверенным.
Я слабо улыбнулась ему и протянула руки через стол, обхватывая чужие кисти и несильно сжимая. Мужчина удивленно вскинул брови, и я ощутила, как он крепче стиснул мои пальцы.
— Ты заслужил отдых, — мягко произнесла я, заглядывая в янтарные глаза. — В конце концов, даже если ты покинешь пост, ты не покинешь людей. Все-таки Ли Юэ — твой дом.
Чжун Ли тяжело выдохнул и опустил голову, смотря на наши переплетенные руки. Провел пальцем по моему запястью, отчего я невольно смутилась, и поднял ясный взгляд на меня.
— Спасибо, — и он коротко кивнул.
— Кхм… Кстати, — пока я совсем не утонула в неловкости, отвела взгляд и поспешила сменить тему, попутно освобождая руки. — Тут Андриуса вином угостили из знаменитой винокурни, а так как он не пьет, то я забрала бутылку, вот и… — достала оную и поставила на стол. — Можем вместе опробовать.
Мужчина легко усмехнулся и посмотрел на меня с веселым блеском в глазах, оценив переход.
— Хорошо, и заодно ты расскажешь, зачем интересовалась датой Церемонии, — он перехватил бутылку, чтобы откупорить ту и разлить вино.
— О! — слабо хлопнула ладонью по лбу. — Уже и забыла. В Мондштадте через две недели планируется фестиваль, Октоберфест. Мы вместе с действующим магистром хотели сделать его международным и пригласить гостей из ближайших стран, как и участников. Это… можно сказать, поздний праздник урожая, посвященный кулинарии и алкоголю, с разными конкурсами и концертами. И, так как фестиваль близок к Церемонии, вот и уточняли даты, чтобы слишком не было впритык и люди могли посетить оба места, грубо говоря.
- Предыдущая
- 119/193
- Следующая
