Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Клан Тора.Тетралогия (СИ) - Янковский Дмитрий Валентинович - Страница 89
Шофер открыл дверцу и согнулся в глубоком поклоне, пропуская вперед даму, выходящую из салона. Молодая красивая платиновая блондинка, холеная, одетая в деловой костюм с иголочки, казалось, распространяла вокруг себя легкий аромат дорогих духов и сильный – власти. Той самой, которой как не пыжится, не может распространять простолюдинка, только настоящие аристократы пахнут ей.
Дама не торопясь поднялась по ступеням у входа, предусмотрительный шофер с поклоном открыл дверь, пропустив ее вперед. Она не торопясь подошла к охране, инстинктивно принявшей стойку «смирно».
– Я к господину Моримото, – сказала она охраннику.
– Вам назначено?
– Я думаю, он меня примет, – и дама дала визитку, на которой стоял герб Минамото, одного из знатнейших родов Японии.
Охранник вдруг почувствовал внезапную сильную симпатию к этой красивой и властной женщине. Да и потом, было видно, что это не какая‑нибудь гейша высокого полета, умение так держаться прививали аристократам с самого рождения. Исключительно ухоженная дама, одетая в костюм, который стоил целое состояние, с безупречно подобранными украшениями, которые стоили нереально дорого и были, на наметанный глаз охранника, натуральными, а не дешевкой из ювелирного магазина или лавки бижутерии.
– Да, госпожа…
– Мазэми Минамото, – немного надменно произнесла дама.
– Сейчас свяжусь, – охранник отвернулся, и нажал на горошинку гарнитуры в ухе. – Да? Понял.
– Проходите, пожалуйста, Минамото‑доно! – согнулся в поклоне и охранник. С теми, в чьих жилах текла кровь древних императоров, нужно было обращаться с особым почтением. – Вас проводят, госпожа!
Тут же около Мазэми возник подтянутый охранник, готовый, казалось, закрыть ее своим телом. Госпожа Минамото чуть вздернула бровь, выражая свое неудовольствие.
– Следуйте за мной, пожалуйста! – согнулся в поклоне охранник.
Он провел даму к служебному лифту для особо дорогих гостей.
Подъем на двадцать восьмой этаж занял несколько секунд, заставив в конце желудок трепыхнуться от ускорения.
– Пройдемте, пожалуйста! – выскочил из лифта охранник, придерживая дверь и контролируя коридор.
Госпожа Минамото надменно вышла из лифта, и не спеша пошла за охранником.
– Вот кабинет господина Моримото, – охранник по‑старомодному постучал в дверь, и согнулся в поклоне.
– Входите! – послышалось из интеркома, и щелкнул электромагнит замка.
Охранник впустил плавно вплывшую госпожу Минамото в дверь, и закрыл ее за ней.
– Минамото‑доно, такая честь, – рассыпался в любезностях невысокий крепкий мужчина средних лет. – Рад наконец‑то познакомиться с вами лично! Что привело вас сюда?
– Дела, Моримото‑сан, – дама села, не дожидаясь приглашения.
– И какие же? – вкрадчиво осведомился Моримото.
– Я хотела бы инвестировать в вашу компанию крупную сумму, – высокомерно сказала дама. – И получить за это долю в компании.
– Ну я как бы не собирался уступать долю в компании никому. Она успешная, наши акцци растут…
– Не морочьте мне голову, Моримото‑сан, – дама достала из клатча несколько листков бумаги и послала их по столу в сторону главы компании. – Только сначала прочитайте.
По мере прочтения господин Моримото превратился в хамелеона – менял цвет лица с такой скоростью, что любая ящерица удавилась бы от зависти.
– Откуда это у вас? Это совершенно закрытая информация?
– Ну да, ну да, конечно, – сочувственно покивала головой дама. Конечно закрытая… пока. Но может стать и открытой, показывая, что вы – банкрот. И ваш пузырь на технологическом рынке вот‑вот лопнет.
– И тем не менее, вы хотите вложить в него деньги? Зачем?
– Ну это собственно говоря, не ваше дело. У вас два выхода – либо согласиться, либо… Двадцать восьмой этаж, падать недолго, даже помогать не надо, когда эти документы станут достоянием общественности. Сами в окно шагнете, – дама насмешливо покачала ногой, сидя в позе четверки.
– Кто вы? – спросил Моримото. – Я хорошо знаю генеалогию всех семей. Мазэми Минамото не существует.
– А я – побочная ветвь, – усмехнулась дама. – Богатая и влиятельная. Да и какая вам разница, откуда пойдут деньги? Их много, и они чистые. И я заинтересована в ваших исследованиях, особенно в области квантовых технологий, которые вы почему‑то так и не запатентовали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я вызову сейчас охрану…
– И что, – насмешливо прищурила глаза дама. – Что вы ей скажете? Что к вам пришла аристократка, назвавшаяся чужим именем? Что показала вам документы о вашей финансовой несостоятельности? Ну а тем временем вашу семью переместят туда, где вы ее никогда не найдете. Спрос, знаете ли, на женщин и детей превышает предложение.
– Да я… Да как вы…
– Ага, продолжайте, – ухмыльнулась дама.
– Вы якудза?
– Угадали.
Моримото метнулся к кнопке вызова охраны, но в то же мгновение рухнул на пол.
– Моримото готов, – сказала Хитоми. – Даже охмурять не потребовалось. Специально время потянула, чтобы дать вам возможность подготовиться.
– Да мы сразу справились, – ответила Мизуки.
– Как там с сейфом? – спросил я.
– Все готово, – через полминуты ответила Хитоми. – Теперь пора начинать эвакуацию.
– Что со стеклом?
– Есть тут простейшее механическое приспособление. Тросик по периметру, и окно вынимается.
– По твоей команде?
– Ага. Ждите, сейчас вылетит птичка.
Секунд через десять из окна выпало тело, и пролетев до тротуара, ударилось о камни, вызвав непроизвольный визг прохожих.
– Ну ты в своем репертуаре. Начали, – сказал я Мизуки. – Постарайся без жертв, но героев гаси без сожаления, чем больше шуму – тем лучше.
– Поняла, – она прижала пальцы к виску.
И тут холл словно взорвался, осыпаясь стеклами.
– Эх, хорошо пошло! – лихо сказала Мизуки под грохот очередей крупнокалиберных пулеметов управляемого ей меха.
Пошло действительно хорошо – визг, крики, и толпа, было собравшаяся у тела Моримото, бросилась врассыпную, бросая свои пожитки.
– Я иду, принимайте меня, – скомандовала Хитоми, и через несколько секунд спустилась из окна на тросе. В таком хаосе и шуме никому до нее дела не было.
– Все, – она, запыхавшаяся, ввалилась в салон, прижимая к груди сумку. – Поехали!
– Все взяла? – спросил я.
– А как же! Ну а следователям оставила те документы, которые принесла с собой. Можем успокоиться, в ближайшее время эта технология на рынок не попадет. Подумайте, может нашей малышке не помешает прикупить к своей будущей корпорации имущество фирмы, которая пойдет с молотка, да и некоторых особо вумных ученых и инженеров? Технология‑то не запатентована, ей и карты в руки. Тем более, что пока я там зубы заговаривала, она наверняка успела слить с серверов инфу и потереть то, что не нужно.
– Посмотрим, но мысль здравая, – я посмотрел в зеркало заднего обзора, где из здания начинал валить дым. – Ты не перестаралась, Мизуки?
– А нечего было в комплект меха вводить противотанковые ракеты, – сказала она. – Или они собирались тут с бронетехникой воевать?
– Ну вот посмотришь, что у них было на сервере, и скажешь.
– Эх, добраться бы до фирмы, которая хранит бэкапы… – с сожалением сказала Мизуки.
– Значит у тебя еще меньше времени, чем ты думала.
Глава 18
Когда рейдовый катер преодолел половину расстояния до турбоклипера Ватанабэ, Ронин как можно мягче напомнил:
– Попросите капитана спустить для нас трап.
– Ах, да! – Ватанабэ смиренно развел руками. – Придется сделать это, ведь мы не способны летать наяву, лишь во сне.
– Накрыло его не по‑детски, – прокомментировал Такэда. – Ты не переборщил с дозой?
– Там невозможно переборщить, – напомнил Ронин. – Баллончики одноразовые, содержат в точности дозу.
– Как же тогда Санда переборщил, когда к нему высылали вертолет с медиками?
- Предыдущая
- 89/209
- Следующая
