Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Всплеск в тишине (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Не открывая глаз, но проснувшись, я отчётливо сказал.

— Сеньор Джакопо, сейчас, вы просто на волоске от смерти, и надеюсь, что вы причастились и оделись в чистое, когда пришли снова меня будить, хотя знаете, что я не спал всю ночь.

— Я это знаю, сеньор Витале, — ответил он трагическим голосом, — но никто больше на это не отважился, даже ваши виталианки согласились мне помочь, но не за просто так.

— Интересно посмотреть, как вы их просили, не зная языка, — пробурчал я, вставая с кровати. Все три упомянутые девушки сидели на коленях, на полу и преданно смотрели на своего крайне сердитого и невыспавшегося господина.

— Чтобы старый ловелас Джакопо, да не нашёл подход к синьорам? — деланно удивился тот, подкручивая несуществующие усы.

— Скажите проще, дали им взятку, — я поднялся и девушки стали обмывать меня тёплой водой, протирая хлопковой тканью, — за что они продались вам в этот раз?

— Огурцы, — тяжело вздохнул он, — они опять своровали у вас огурцы.

Я остановил суровый взгляд на этих трёх, которые хоть и не понимая наш разговор на винето, слово «огурцы» расслышали отлично.

— Господин Витале, — Ин Наишь, потупила взгляд, — ваш салат, как вы его называете «майонез с огурцами и солью» — это нечто такое, что выше наших сил ему сопротивляться. Это пища, достойная богов!

Обе близняшки быстро покивали, подтверждая её слова.

— Вы дали им ещё и майонез? — я повернулся к капитану, — я столько сил и времени убил, чтобы его вчера сделать!

— Простите сеньор Витале, но его больше нет, — трагичным тоном сообщил он, — они так аппетитно его ели, что я не удержался и тоже попробовал. Возможно мы даже слегка увлеклись.

Я поражёно переводил взгляд между ними, а все четверо расхитителей моих запасов, скромно потупились.

— Вы съели всё, что я приготовил себе?

Они тяжело вздохнули, промолчав.

— С кем я связался, Господи, прости меня грешного, — перекрестился я и одеваясь, отправился на палубу. Понурый капитан, зашагал следом.

***

— Так ради чего вы меня разбудили? — спросил я, зевая и потягиваясь под свежим утренним ветром.

— Вот, — хмуро ответил он, показывая на десяток кораблей, стоявших неподалёку от нас, — лодки пришли, все просят встречи с вами.

— Чего им надо? — удивился я, хотя конечно догадывался.

— Судя по алчным глазам — ваших денег, — хмуро ответил он, напомнив, — кроме вас не понять же, что они там лопочут.

— Ну посигнальте, пусть по одному посылают представителей.

Как торговцы не передрались, я не знаю, но уже вскоре первые арабы пристали к борту и с трудом поднялись наверх, ведь никто и не собирался им помогать, помня прошлый конфликт.

— О могучий и несравненный сын великого правителя, — завёл первый свою шарманку, но я быстро его оборвал.

— К сути уважаемый, иначе я позову следующего.

— Есть ли у вас товар, с той земли, про которую вы рассказывали на приёме Заморина, — тут же спросил он, оставив обильные словоизлияния.

— Сеньор Джакопо, — попросил я, усаживаясь за стол, который принёс Карло, глазами побитого щеночка смотря при этом на меня, но я сделал вид, что ничего не замечаю.

— Карло! — тут же раздался крик и молодой человек умчался к квартирмейстеру за тем, что я прошептал на ухо капитану.

Через десяток минут передо мной оказалась связка ванили и перца чили.

— Первое, добавлять в выпечку, аромат будет такой, что все на кухню сбегутся пробовать, — разломив один из длинных стручков, я передал его арабу. Тот осторожно понюхал, затем попробовал на язык, расширяя глаза и щёлкая языком, стручок дальше пошёл по рукам, каждый из его сопровождающих попробовал новую специю.

— Это перец чили, лучше всего подойдёт с мясом, — показал я на красные сухие стручки, — и лучше не совать его в рот просто так.

Заметил я, когда араб, вопя от жжения, откусил его и теперь махал рукой перед ртом. Я попросил, чтобы ему принесли воды, но к тому времени он уже пришёл в себя и попробовал маленький кусочек ещё, за ним это повторили и остальные.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— А ещё?! Что есть ещё?! — заволновались они.

— Это — самое ценное, — спокойно ответил я, — поэтому я брал только их.

Арабы задумались, посовещались и предложили мне всё купить сразу оптом. Правда, быстро сдулись, когда я озвучил цену. Они тут же стушевались и попросили время подумать. Я конечно же благостно махнул рукой, поскольку уже через пять минут процедура тестирования повторилась, а затем ещё и ещё, пока все желающие не отправились думать, над моей ценой.

— Собирайте капитан команду, — приказал я, когда наконец выпроводил всех гостей. Приказ был немедленно выполнен, так что уже вскоре, большая часть команды готова была меня внимательно слушать.

— Буду краток, — махнул я рукой, словно мечом, — наш любезный капитан и сеньор Бароцци, уговорили меня помочь вам, несмотря на то, что многие из вас халатно относятся к моим просьбам и приказам.

Команда тут же возмутилась, отовсюду послышались голоса, что это не так, и я напрасно на них наговариваю. Поскольку все те, кто не слушался, отправились давно на небеса, а на корабле остались только любящие меня, словно родного отца люди.

Я хмыкнул.

— Хорошо, хорошо. Поверю вам, снова. Так вот, поскольку в трюме ещё есть место, то я предлагаю вам подзаработать ещё. Вы видели, как заинтересовали местных купцов привезённые нами специи, так что как только я получу от них хорошую цену, то могу продать все ваши купленные в Виталике запасы, а на эти деньги вы купите местные специи, конечно же в большем объёме и уже их продадите в Европе. Кто за то, чтобы стать ещё богаче?

Радостные вопли со всех сторон подтвердили, что этого хотят все. Пожав плечами, я заверил, что тогда пусть они записываются ко второму помощнику и квартирмейстеру и сдают под вес и опись им свои запасы ванили и перца, а когда я всё это оптом продам арабам, каждый получит свою новую долю, и может отправляется закупать товар, на рынке Каликута. Тому же, кто купил что-то другое, кроме рекомендованных мной специй, я дам три дня чтобы продать это на рынке, если они конечно этого захотят, но больше, ждать мы не будем. Когда я уходил к себе, крики радости и здравницы мой адрес, звучали непрерывно. Спустившись вниз, я снял с пояса ремень, взял его в руку и вошёл в свою каюту.

— Ну что, расхитители огурцов и майонеза, — произнёс я, закрывая за собой на засов дверь, — настала очередь разобраться и с вами.

Все три красивые, молодые, стройные тельца, забыв о вражде, бросились с тихими визгами по разным углам каюты, надеясь, что справедливая кара, настигнет первой не их.

Глава 15

16 января 1203 года от Р.Х., Каликут, Индия

Пару дней ожидания новостей от правителя Каликута мы посвятили торговле. Команда сдала под опись свой товар, и пока арабы думали, я сторговался с местным индусом, который без раздумий выложил полную цену, которую я запросил за весь товар моряков. Он так торопился, чтобы его не опередили, что даже деньги на корабль привёз сразу, не дожидаясь, когда мы встанем у пристани под разгрузку. Вот тут-то других купцов проняло окончательно, но было поздно, свой товар я не собирался продавать, поскольку понятное дело в Европе, он стоил бы дороже, чем здесь. Просто я дал заработать людям, которые только на продаже разбогатели в пять раз, и получая деньги с круглыми глазами, отправлялись на рынок, чтобы купить ещё больше специй. Я по-прежнему ограничивал вес покупок, но в этот раз послабление было дано больше, поскольку мы ещё не трогали балласт из камней, который при случае можно было заменить на что-то тяжёлое. К сожалению, в этом путешествии золота и серебра было не так уж и много, чтобы заполнить им дно корабля. В основном грузом были лёгкие специи, жемчуг и конечно же много семян очень многих, заинтересовавших меня растений и овощей. В общем всё то, что слабо подходило под определение балласта.