Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двое с «Летучего голландца» - Джейкс Брайан - Страница 21
Бен переменил руки, переложив корзинку из правой руки в левую, и покрепче зажал под мышкой пакет. Он услышал Неда: «Вот паинька! Смотри, не урони корзинку! А взгляни-ка сюда, кто тут со мной».
На ступеньках почты сидели Сомерсы, они гладили Неда, разомлевшего от такого внимания. Бен подошел к ним, громко отчитывая Неда:
— Ах ты, лентяй! Это ты должен нести корзинку! Уф! Миссис Уинн накупила слишком много всего. Здравствуйте!
Эми показала на пакет.
— Что это у тебя за пакет, Бен?
К ее удивлению Бен немного смутился.
— Да кое-какая новая одежда. Это миссис Уинн купила. Я не хотел, но она считает, что в воскресенье, в церкви, я должен выглядеть респектабельно. Подвиньтесь, друзья.
Бен тоже присел на ступеньку, наблюдая за людьми на площади. Как всегда по субботам, они делали свои обычные закупки на всю неделю. Непрерывно звенели дверные колокольчики, покупатели стояли под парусиновыми навесами, судачили, рассматривали выставленные в круглых окнах ткани, бакалейные товары, мясо, молочные продукты. Матери семейств с тяжелыми сумками, висящими на ручках детских колясок, перекликались с мужьями, погруженными в беседу с друзьями возле табачных лавок и газетных киосков. Дети с бумажными кульками выходили из кондитерских, сосали ириски из патоки, анисовые шарики, грызли орехи. Бен не смог не выказать свое удивление.
— Странно, не правда ли? Разве можно подумать, что деревня доживает последние дни? Неужели им все равно, что с ними происходит?
Эми посмотрела на юношу. Его голубые глаза не отрывались от площади.
— Мама говорит, это оттого, что они деревенские и думают по-деревенски. Она считает, они просто не могут поверить, будто с ними такое случится. В этой деревне семьи живут уже много веков. Они понятия не имеют, что означает прогресс и какие он несет перемены. Если их что-то пугает, они просто не думают об этом и живут, как обычно. Наверно, надеются, что все обойдется.
Алекс покраснел и опустил глаза.
— Совсем как я. Я стараюсь не думать об Уилфе Смизерсе и его шайке. Мне так стыдно за вчерашнее, Бен: стоял как болван, даже слова не сказал.
Бен ободряюще похлопал его по руке.
— Но ты же не убежал, дружок! Ты стоял рядом со мной и с Эми. Нас всех спас Нед. Я так же испугался, как ты и твоя сестра, — их же была целая шайка! Нет ничего зазорного в том, что тебе страшно, когда ты один, а на тебя нападают трое, правда, Эми?
Девочка поняла, что их новый приятель хочет подбодрить ее брата, и кивнула.
— Правда, Бен. Есть другие способы доказать, что ты не трус, не обязательно для этого позволять шайке Уилфа, чтобы они тебя избили.
Бен поднялся со ступенек, заметив, что к ним приближается миссис Уинн.
— Твоя сестра, Алекс, права. Храбрость проявляется по-другому. Выше голову, приятель, сам в этом убедишься.
Миссис Уинн положила в корзинку новые покупки и поздоровалась с детьми.
— Доброе утро! Вы меня помните? В прошлом году вы приходили ко мне с отцом, когда мой кот заболел. Постойте, постойте… ваши имена начинаются с одной и той же буквы, с буквы «А» — Амалия и Александр?
Алекс, немного воспрявший духом, поправил ее:
— Эми и Алекс, миссис Уинн. Я помню, вы угостили нас тогда яблочным пирогом и лимонадом. Как ваш кот?
Роясь в кошельке, миссис Уинн ответила:
— Гораций здоров. Благодарю тебя, вполне здоров. Бен, как ты относишься к тому, чтобы угостить своих друзей мороженым? В чайной лавке Эванса его делают сами, тебе понравится. А я подойду попозже, выпью чаю с пышками. Ну вот, Эми, деньги на мороженое я доверяю тебе, и не забудь угостить Неда. Он хороший пес.
Бен поднял корзинку.
— А вы куда, миссис Уинн?
Плотно сжав губы, она показала на две фигуры, входящие в здание, которое стояло в восточной части площади.
— Туда, куда направляются эти двое, в контору моего адвоката. Я надеялась повидаться с Маккеем, ведь время дорого, не так ли? — раньше она не упоминала о том, что собирается к адвокату. — Увидимся позже.
Они смотрели вслед миссис Уинн, которая быстро шла через площадь. Эми показала на человека, который сопровождал молодую леди в то же здание.
— Это Обадия Смизерс, отец Уилфа. Он один из тех, кто покупает деревню, чтобы вместо нее построить цементный завод. А вот кто эта леди, я не знаю.
Бен взглянул на парочку.
— Я тоже не знаю, но видел, как они вдвоем выходили из поезда, когда я сюда приехал. Может быть, она из Лондона, из той фирмы, с которой имеет дело Смизерс…
Алекс перебил его.
— Фирма «Джекман, Доннинг и Боу», так сказал отец. Интересно, кто такая эта девица?
Глава 17
Мороженое в чайной лавке Эванса было восхитительное; белое и розовое, с малиновым сиропом, его подавали на длинном блюде — а сверху посыпали шоколадными крошками. Готовил его мистер Эванс в задней части лавки, там же он пек и булочки. А разносила мороженое посетителям его жена Блодуин — высокая веселая женщина, говорившая с сильным шотландским акцентом. Хотя животных в лавку обычно не пускали, большой черный Лабрадор, выглядевший таким кротким и протянувший хозяйке лапу, совершенно обезоружил миссис Эванс. Она приподняла край скатерти.
— Вот он где, хороший песик, добрый песик! Сидит себе под столом… Да, ей-богу, кто бы оставил такого славного песика на улице? Ему ведь тоже хочется мороженого!
Бен прислушивался к мыслям Неда, пока тот уничтожал свою порцию мороженого, поданного ему на алюминиевой тарелочке: «Ух, какая вкуснятина, просто объедение! Очень кстати после долгого хождения по магазинам!»
Бен поставил ногу на спину своему любимцу и отозвался: «Ах ты лохматый мошенник!»
Он отодвинул кружевную занавеску. В северо-западном углу площади виднелось древнее, обветшавшее одноэтажное здание. Его стены говорили о попытках противостоять разрушительной работе времени. Выгоревшая соломенная крыша дома казалась плохо пригнанным париком с торчащей челкой. Особенно комичный вид придавал крыше какой-то странный большой горб, торчащий посередине. Необычного вида дом окружали густые заросли и ветхий забор, порядком покосившийся под напором растущих рядом кустов. Солнечный свет едва пробивался сквозь высокий боярышник и придавал всему этому месту вид живописных развалин.
Бен указал на здание ложкой.
— Это и есть тот самый Дом призрения? Алекс оторвался от своего мороженого.
— Да, только держись от него подальше, Бен. Там живет маньяк-профессор.
Бен засмеялся, словно Алекс пошутил:
— Ха-ха-ха! Маньяк-профессор?
Эми поддержала брата и сообщила шепотом:
— Правда, правда, Бен. В Доме призрения живет маньяк. Он терпеть не может людей и почти никогда не выходит. Даже Уилф Смизерс и его шайка обходят этот дом стороной. Боятся. Говорят, у него есть двустволка, и он запросто может из нее пальнуть. Алекс правду говорит, держись от этого дома подальше.
С того места, где сидела Эми, была видна контора мистера Маккея.
— Смотри, Бен, — сказала девочка, — вон миссис Уинн выходит от своего адвоката. Интересно, что ей там понадобилось?
Даже отсюда можно было заметить, что старая леди расстроена. За ней появились Обадия Смизерс и Мод Боу, а между ними и миссис Уинн встал маленький чистенький мистер Маккей. Встревоженный, он всячески старался предотвратить ссору. Старая леди, воинственно выставив подбородок, грозила пальцем Смизерсу и Боу. Ее противники несколько раз порывались уйти, однако миссис Уинн, не сдаваясь, преграждала им путь, пока не выложила все, что о них думает. Но вот последнее слово осталось за ней, она топнула ногой и пошла прочь, покинув своих обескураженных слушателей. Мистер Маккей поспешил нырнуть к себе в контору, довольный, что вся эта троица удалилась, не успев привлечь всеобщего внимания.
— Она идет сюда, наша добрая старенькая Уинни! — обрадовалась Эми. — Ах, Бен, как бы я хотела, чтобы в Чапелвейле было побольше таких, как она! Она без боя не сдается!
- Предыдущая
- 21/57
- Следующая