Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли - Страница 12
— Спокойной ночи, родная. Мама с папой тебя очень любят, — отец погладил дочь по голове своей большой мозолистой ладонью.
Когда супружеская чета удалилась, аккуратно закрыв за собой дверь, двойняшки Оллин и Эйвис приступили к инспекции выделенной их мисс территории. Проверив комнату и убедившись в безопасности, они принялись знакомиться с новой обстановкой. Мэйрилин с легкой, едва заметной улыбкой на губах, наблюдала за их действиями из мягкого кресла, в котором заняла полулежащую расслабленную позу. После плотного ужина ее еще больше клонило в сон.
— Вау! — восторженно воскликнула Эйвис, открывая дверцы напольного шкафа.
— Да здесь половина нарядов из нашего «Лунного сада»! Эйли, тебя тут на самом деле ждали. Да уж, куры денег у Тилеров не клюют. Тут же целое состояние, — Эйвис аккуратно рассматривала висящие на вешалках наряды один за другим.
— Украшения из «Сияющего заката» тоже есть, — Оллин сдержанно кивнула на открытый ящик туалетного столика. — Как минимум пять наборов, и несколько отдельных аксессуаров.
— Мы переживали за мисс, но я теперь думаю, что напрасно. Намерения семьи Тилер самые искренние, — серьезно заявила Оллин.
Мэйрилин кивнула, в подтверждении ее слов. Любая девушка при виде содержимого ее шкафов умерла бы от радости. Слава о нарядах из «Лунного сада» и украшениях из «Сияющего заката» распространилась по всем семи государствам этого континента. Ни одна представительница женского пола, будь она юной или пожилой, не могла не сдержать восторга при виде товаров из этих магазинов. Во все времена и во всех мирах женщины любят красивую одежду и драгоценности. Мэйрилин тоже не была бы исключением, если бы все эти вещи не были бы ее рук делом. Она — тот самый загадочный мастер, стоящий за горячо любимыми женским населением континента «Лунным садом» и «Сияющим закатом».
Этот не отнимающий много времени и сил бизнес она начала несколько лет назад. От Мэйрилин требуется только дизайн, и инструкция из какого материала изготовить. Остальное на себя берут ее помощники и мастера. Магазинами заведуют управляющие, ей остается контроль бухгалтерских книг и прочей отчетности. Товары из ее магазинов стоят баснословных денег, поэтому позволить себе их может далеко не каждый. Но такая цена не без причины. Каждое изделие имеет свой уникальный стиль, оно единственное в своем роде. Эйли, выросшая в современном мире, как никто другой обладала неповторимым стилем, что отобразилось в продукции ее брендов. Вдохновением и образцом для подражания ей служили изделия известнейших брендов из прошлой жизни. Одежда и украшения ее дизайна не были похожи ни на что, виденное жителями этого мира ранее. Пораженные красотой ее товаров до глубины души покупательницы отчаянно желали забрать домой понравившиеся произведения искусства.
В этом мире общепринятая валюта на континенте — драгоценные металлы. Серебро и золото, вылитые в круглые солиды. В среднем, один комплект одежды в ее «Лунном саде» стоил десять тысяч серебряных солидов. Для сравнения, за эту сумму можно было приобрести небольшой домик в столице. Или сто нарядов из обычного магазина для аристократии. Украшения в «Сияющем рассвете» стояли еще дороже. Поэтому удивление Оллин и Эйвис вполне обоснованно.
Даже она сама была поражена, что семья потратила столько денег, чтобы сделать ей приятное. Мэйрилин почувствовала теплоту в груди. Ранее не знакомы ей чувства внимания и ласки наполнили сердце девушки. Оказывается, так приятно, когда о тебе заботятся.
_______________________________________________________________________________________
Мини-театр:
Главный герой: «Я где?»
Автор: пожимает плечами
Главный герой: «Давай, выпускай меня уже. Пришло мое время блистать»
Семья Тилер:
Антван Тилер — старый герцог, патриарх, глава семьи и всего рода. Муж Вендаи, отец трех сыновей, дедушка Мэйрилин и трех ее кузенов.
Вендая Тилер — герцогиня, жена Антвана. Мать троих сыновей, бабушка Мэйрилин и ее кузенов.
Гарван Тилер — первый сын герцогской четы, первый (старший) дядя для Мэйрилин, отец Аркелла, Роско и Савьера.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Алланис Тилер — жена Гарвана, первая (старшая) тетя Мэйрилин, мать Аркелла, Роско и Савьера.
Линтон Тилер- второй сын герцога и герцогини. Адмирал морского флота Шаринварда, отец Мэйрилин и муж Дарин. Второй дядя для троих племянников.
Дарин Тилер — в девичестве Амалер. Мать Мэйрилин, жена адмирала Тилера.
Хадвин Тилер — третий, младший сын герцогской пары. Третий (младший дядя) для Мэйрилин и ее трех двоюродных братьев.
Аркелл Тилер — самый старший сын Гарвана и Алланис, ему двадцать три года.
Роско Тилер — второй по старшинству после Аркелла. Сейчас служит в армии, находится с войском на фронте.
Савьер Тилер — младший из трех сыновей Гарвана и Алланис. Девятнадцать лет.
Мэйрилин Тилер — единственная дочь Линтона и Дарин, единственная за несколько поколений урожденная девочка в семье.
5.1
Где-то в Дарданской империи
— Генерал, армия принца задерживается. Река вышла из берегов и снесла все мосты. Если они пойдут в обход, то прибудут только через месяц, — доложил вошедший в шатер подчиненный.
— Принц потратил время, делая крюк вокруг Зиларских болот. Если бы он пошел напрямую — нам не пришлось бы сейчас откладывать сражение. Не самое мудрое решение, — недовольно покачал головой сидевший в кресле юноша в синем камзоле.
— С такой логикой, статус кронпринца ему не светит, как думаешь, Ар? — весело спросил мужчина, греющий руки над очагом.
Человек, к которому он обратился стоял над разложенной на столе картой. Высокий, хорошо развитый физически, широкоплечий — он был словно непоколебимая скала. Прекрасные черты лица, смотрящий в душу ледяной взгляд. Аура вокруг него была словно соткана из превосходства, рождая эффект недосягаемости, будто он был спустившимся с небес на землю божеством.
— Битва будет завтра, — наконец взял слово генерал, не поднимая глаз с карты со схемой боя на присутствующих в шатре.
— Император отдал приказ. Время, данное Шаринварду, истекло. Жаль, — по голосу мужчины было понятно, что ему абсолютно все равно.
— Ты слышал? — обратился мужчина у очага к посыльному, ожидающему ответа у входа. Тот молча кивнул.
— Иди, предупреди остальных. Пусть армия готовиться к сражению.
Когда посыльный скрылся из виду, мужчина в кресле заметил:
— Кажется, скоро в Шаринварде начнется неплохое шоу.
— Я не прочь посмотреть что-то зрелищное в первом ряду, — участливо раздался веселый голос второго присутствующего. — Ар, как закончим, может заглянем в Фитару?
Генерал сделал вид, будто не услышал своих друзей. Флотилия Шаринварда разбила флот Дарданской империи с огромным успехом. Но их сторона не принимала участия в этой битве на море. У Ассанты скалистая береговая линия, поэтому судоходство развито плохо. Частые шторма у берегов страны также препятствуют развитию мореплавания. Но в этом есть и плюсы. Не знающие вод просто потонут, приближаясь с моря к империи.
Если после раздела Дарданских земель император Шаринварда положит глаз на земли бывшего союзника, морским путем к стране они не подойдут. Генерал прищурился: сейчас его задача разбить дарданское войско до прихода армии принца Валентайна. Нужно действовать быстро, чтобы остатки войска Шаринварда, стоящие недалеко от их лагеря, не успели ничего предпринять и присоединиться к скорому сражению. Здесь генерал надеялась на мнительность главнокомандующих.
Его тени-шпионы доложили, что многими это сражение воспринимается как уже выигранное, поэтому так важно участие принца. Когда известен победитель, отсутствует азарт, есть лишь сплошная выгода. Легкая слава, вот зачем он идет сюда! Его притязания на позицию кронпринца станут существеннее, и тогда императорский совет одобрит его кандидатуру на роль кронпринца. Им важно, чтобы именно Валентайн вел их войско в битву. Полководцы будут ждать до последнего, не решаясь присоединиться к сражению.
- Предыдущая
- 12/81
- Следующая
