Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога домой (СИ) - "Son Golifreya" - Страница 220
— Лиам, заменишь меня на второй четверти, — Джексон жадно пил воду и стрелял глазами в разные стороны, будто не мог найти в кого выплеснуть свой негатив.— Семнадцатый номер просидел на скамейке запасных все время. Бесит. Видимо слух о моей травме разлетелся слишком быстро. Ничего, я надеюсь на вас с Тео. Айзек и Скотт отлично играют в поддержке, плюс вы строили друг другу глазки весь первый тайм, не устали. — Так Джексон намекал о их важной роли дальше в игре. Просто желчь на зубах оставляла свой привкус на добрых словах. Лиам слышал, как его сердце дрогнуло. — Будь внимателен.
— Он не выглядит таким уж опасным, — Данбар сузил глаза в сторону новичка. Он и правда был ниже его ростом и легче на добрых десять килограмм. Больше смахивал на ученика средних классов, чем выпускника. — Шустрый наверняка. Змеюка, — если Лиам сощурит глаза сильнее, то они попросту закроются.
— Не стоит недооценивать этого парня. Я слишком мало о нем знаю, и это плохо, — тон Джексона стал резко серьезным. Он наконец-то сменился с недовольного, на максимально сосредоточенный. — Его зовут Гейл. Играл лишь на одном матче до национальных, и то на последнем тайме. Лиам, он за семь минут до конца игры заработал четыре очка и не сказал бы, что у него возникли сложности.
— Он забил четыре мяча? — какие-то странные подозрения закрались в голову Лиама. Ему стоит напрячь свое обоняние, если судьба столкнет их вместе. Чертов дождь мог пойти на пару часов раньше, и тогда проблемы с янтарным аконитом не возникли бы.
— Да, поэтому старайся быть гибким. Проверь, сильный ли он, быстрый, умный и сообразительный. Я знаю, ты хочешь казаться дурачком, однако иногда твои глаза совсем не похожи на глаза старшеклассника, — тренер задул в свисток из всей мощи своих легких, заставляя Лиама подпрыгнуть на месте. — Удачи, Лиам.
— Я не подведу тебя, Джексон.
Захотелось расплакаться от того, что Уиттмор, наконец-то, назвал его по имени. Этот момент войдет в историю и, скорее всего, станет единственным подтверждением, что помимо огромной ядовитой железы вместо селезенки, у парня есть сердце. Разыгрывать мяч должен Айзек. Он не очень силен, зато достаточно быстрый и с хорошей реакцией. Лиам встал позади него, чтобы подстраховать при любом неудачном исходе. Номер семнадцать, который пару секунд назад обрел имя, отзеркалил его позицию. Лиам чувствовал, как взгляд прожигает дырку в его груди. Словно муравей под лупой, Данбар боялся загореться в любое мгновение. Он слишком расслабился, ибо лишь взмах руки судьи и падение мяча вывели его из ступора. Лиам не успел оглянуться, как все рванули вперед, подстегиваемые криком трибун. В небе сверкнула молния, отражая огромную тень на поле.
— В защиту! В защиту!
Лиам забуксовал на месте, будто его тело погрузили в ледяную ванну и не давали даже пошевелиться. Вместо того, чтобы помочь Лейхи он упустил момент, как номер семнадцать ловким движением отнял его и показал жестом со-командникам переходить в атаку и занимать соответствующие положения. Так как Лиам тормозил с самого начала, ему было необходимо сделать всего пару шагов для возвращения к своим воротам. Гейл двигался с такой скоростью, что в сумерках под искусственным освещением человеческие глаза Данбара не поспевали за ним. Ни у кого, кроме него, не хватит реакции, чтобы хотя бы попытаться остановить атаку противника. Джексон посоветовал ему быть пластичным и найти слабое место их соперника, и он не планировал пока пользоваться силами волка внутри себя. Он глубоко вздохнул и крепко сжав палку от клюшки, рванул вперед. Гейл даже и не думал пасовать мяч, смело принимая весь удар на себя. Лиам мог поклясться, самодовольная улыбка скользнула по его острому лицу.
В следующее мгновение Лиам обрел крылья. Во-первых, он подлетел от столкновения на добрые пару метров, а во-вторых стайка птиц закружились у него перед глазами вместо прожекторов. Он дал себе задание попытаться уловить запах Гейла, однако сейчас он старался вернуть мозги на их привычное место в черепную коробку. Человеческими силами здесь определённо не справится, об этом мягко намекала погнутая клюшка. Стоило ему подняться на ноги с помощью Скотта и Айзека, он с удивлением отметил, что сломал палец на ноге и руке. Ловко вывернув руку и незаметно вправив кость, Данбар зарычал. Пока что по-человечески. Досада и злость начали брать над его рассудительностью верх. Гейл забил мяч в их ворота, вызывая возмущенный выкрик у Тео. Скорее всего тот отвлекся на их «мягкое» столкновение и не заметил гада у себя под боком. Часть трибун начала скандировать номер семнадцать, называя Гейла лучшим игроком. Лиам пока не понимал, кто или что его соперник, но прыгать на грузовик без помощи волка он не собирается. Сплюнув кровь на траву, он закатил глаза.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты в порядке? Он отправил тебя на пару минут в свободный полет. По нему и не скажешь, что под формой скрываются мышцы. Жилистый, наверно, — Айзек похлопал Лиама по плечу. Фыркнув, Данбар уже представлял какие «жилы» скрываются под кожей этого существа. — Играть можешь?
— Можешь.
Айзек и Скотт переглянулись. Лиаму было плевать, как и что он ответил, сейчас ему хочется доломать клюшку о голову неприятеля. На заднем фоне Данбар слышал, как Тео интересуется его самочувствием, но сейчас сладкая и неминуемая месть встала на первое место, покрывая глаза пеленой. Он заставит Гейла есть песок с его кроссовок, или его выгонят с поля за драку. Один раз Лиам отправил этим выпадом стокилограммового монстра в футболе в аут, сейчас же еле удержал душу в теле. Если Гейл хочет получить свой вариант «Убойного футбола» здесь и сейчас, где вместо восточных умений клыки и когти, он с удовольствием исполнит его желание. Лиам оттолкнул Айзека в сторону и встал на розыгрыш мяча. Странно, но великий враг снова занял место с левого фланга. Обойти разыгрывающего противника не составило огромного труда. Лиам, подхватив мяч, немного газона и земли, рванул вперед.
Видимо, так задумывалось. Его собственная команда глотала пыль, чужая не успела и глазом моргнуть, а вот Гейл уже ждал его с распростёртыми объятиями. Джексон же знал, что Лиам редко кого слушается? Если он не смог остановить Гейла с помощью человеческих сил, то обязан подключить волка. Их столкновение удачно совпало с громом и резким порывом ветра, в противном случае Лиам бы прямо здесь и сейчас рассекретил оборотней. Он не пытался скрывать своих клыков и ярко горящих глаз, упрямо наступая на своего противника. Паренек все же уступал ему в силе, но совсем незначительно. Даже несмотря на ярко горящие серебряные глаза. У Данбара и мысли не было, какого черта судьба вновь подкинула ему на пути. Насколько ему известно, Гарпия всегда изображалась в женском образе, и запах птицефабрики, независимо от попыток скрыть его, на таком близком расстоянии это не удастся. Тем более его чертово перо, которое болталось в ухе никак не реагировало. Магия обошла его стороной. Собственно, также, как и Гейл с мячом в клюшке. Зарычав под еще одну молнию Лиам бросился за ним.
И если Данбар был чуть сильнее его, то номер семнадцать оказался быстрее. Как бы он не гнал своего волка вперед, ничего не получалось. И в этот раз Тео проворонил мяч, уже буквально вырывая ворота из земли от злости. Лиам судорожно начал понимать, что в одиночку и на чистом гневе он тут не справится. Ему необходимо воспользоваться помощью команды, а если быть точнее, своей стаи. Он кинул быстрый взгляд на Тео. Тот переступал с ноги на ногу, видно тому тоже невтерпеж схлестнуться с Гейлом нос к носу. Даже такого танка, как Рейкена, снесет, словно пушинку. Лиам захлопал ртом, стоило прозвучать свистку тренера. Неожиданно и невероятно быстро закончился второй тайм. Семнадцатый номер снял с себя шлем и давил такую отвратительную улыбку, что Данбар приложил все силы для удержания волка в узде. Забавно, но это ситуация, будто укрепила их невидимые связи друг с другом против главного врага. Джексон встал со скамейки и подошел к игрокам обсудить тактику, бросая недовольный взгляд на Лиама.
- Предыдущая
- 220/312
- Следующая
