Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога домой (СИ) - "Son Golifreya" - Страница 155
— Малыш-Лиам! Ты пришел! — Стайлз хлопнул его по плечу и уселся рядом. Лиам пообещал себе однажды вырвать ему руку и обязательно поспорить по поводу своего двусмысленного прозвища. Даже Трейси не называла его так. — Я вижу ты и форму купил! Посмотрим, насколько ты хорош в том, чтобы попадать в ворота поменьше. — Он сузил глаза и посмотрел на Джексона. — Знаешь, в лакроссе не все решается за счет физической подготовки. У каждого есть шанс.
— Стилински, иди к черту. Слепая старушка способна попасть в ворота с трех метров, чего ты сделать не в состоянии. Да вратарю можно уходить перекусить, пока ты бежишь к воротам. Единственный твой шанс попасть мячом между, повторяю, между рам, это вбежать туда вместе с клюшкой! — Джексон покраснел от гнева. Лиам сузил глаза и кивнул сам себе. Айзек был прав. Этот парень поехал крышей от волнения.
— На прошлой игре ты так отлично постарался, Джексон, что тренер выпустил меня на поле. «Это случается, когда надежда полностью потеряна», — Стайлз же, напротив, говорил спокойным тоном, пытаясь вывести собеседника сильнее. — Малыш-Лиам, что думаешь? Кто из нас лучший игрок?
Лиам открыл рот. Закрыл. Он посмотрел на Джексона, который избавился от своей футболки и хвалился идеальным телом, потом перевел взгляд на щуплого Стайлза. Единственный его шанс уйти из этого спора без ответа — это удар молнии в кого-то из них троих. Желательно в Джексона, потому что его красные от крови и злости глаза чем-то смахивали на его собственные в приступе РПВ. Благо в раздевалку кто-то вошел, позволяя Лиаму отвлечься от панического желания сбежать. Это был Тео. Он с интересом окинул его взглядом, бровью спрашивая, нужна ли ему помощь. Данбар состроил непонимающее лицо. В Лос-Анжелесе все общались при помощи слов и письма, в Нью-Йорке уже второй человек пытался выстроить диалог одними лишь бровями. Рейкен закатил глаза и невзначай подошел ближе. Это тоже его первые пробы в лакросс.
— Мелкий, ты опять улетел в космос или действительно сравниваешь этого придурка со мной? Да он карандаш не может удержать в руке дольше трех секунд. Я до сих пор удивляюсь, как он шорты свои на поле не потерял! — Джексон отвернулся от испуганного Лиама. — Вы у меня звание капитана из мертвых рук вырывать будете.
Тео фыркнул и решил, что ему срочно нужно в душ. Раньше такого раздирающего желание помыть руки у парня не возникало. Он снял с себя футболку, потому что в комнате было слишком жарко и улыбнулся косому взгляд Денни. И, как ни кстати, путь к душевым лежал через Джексона и его небольшую потасовку. У Тео просто не было выбора. Рейкен и не старался быть аккуратным с Уиттмором, назло с силой толкая его плечом. Джексон, не ожидая подлянки, чуть не падает на Стайлза. Стилински же, в свою очередь, даже не имея никакого отношения к толчку, умудряется споткнуться о скамейку и упасть на Лиама. Тео постарался сделать свое самое нахальное выражение лица и мило улыбнулся Джексону. Лиам заметил, как тот приобретает все новые и новые оттенки красного.
— Ой, прости, Джексон-на-двадцать-килограмм-легче-Уиттмор, не заметил тебя. С такими узкими плечами надо стоять поперек, иначе люди будут постоянно спотыкаться о тебя, — Рейкен не метил на позицию капитана, слишком много ответственности и обязанностей. Причем их тренер славился сумасшествием. Однако поддразнить заносчивого парня было делом чести. — Смотри, как бы тебе и правда не пришлось опускаться на колено перед новым капитаном.
— Уж не перед тобой, Рейкен, — Джексон фыркнул. Стычка с более сильным соперником, чем Лиам и Стайлз, поумерила его пыл. — Ты клюшку то не перепутал? У нас тут нет льда и коньки не нужны, так, к слову.
— В Нью-Йорке скорее снег выпадет, чем ты отберешь у меня мяч, Уиттимор. Так что, могу с радостью поделиться своими, — Лиам с интересом водил головой из стороны в сторону. С этой сценой он и не заметил какой-то очень важной детали.
— Я не понимаю, Тео хочет унизить Джексона или влез защищать новичка? — Айзек шепотом спросил у Стайлза. — Мне конечно интересно увидеть, как они подерутся… Но хотелось бы больше подробностей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тс, Айзек, какая разница. Смотри, глаза Джексона, как у ящерицы наружу вылезают, — он потер ушибленную коленку. — Давай, Тео! Дай ему уже в бубен и закончим этот спор на интересной ноте!
— Не ради тебя, предатель.
Тео бросил это с таким отвращением, что вся раздевалка, с интересом обсуждающая стычку и Лиама в её центре, замолкла. Данбар перевел взгляд на Стайлза, тот закатил глаза, будто заявление Рейкена в порядке вещей, и махнул на него рукой. Подросток посмотрел на Тео, заметив, как уголки его губ дернулись. Он не стал дожидаться ответа от Джексона, Стайлза или кого-то еще и пошел в сторону душевых. Уиттмор закатил глаза и вернулся к переодеванию, оставляя парней в одиночестве. Лиам смотрел из стороны в сторону и никак не мог понять, неужели у них подобные разборки — норма и обыденность. Он, если не кривить душой, немного занервничал от угроз Тео. Парень выглядел крупнее и увереннее Джексона. Однако самым интересным оставалось его заявление по поводу предательства, которое тот так и оставил в тайне.
— Стайлз, а что Тео…
— Итак! Мои дорогие и бесполезные цыплята, оторвитесь от ваших подростковых разговоров и послушайте взрослого, умного человека, — вся раздевалка выдохнула. Тренер влетел в общую комнату с горящими от безумства глазами. Лиам мгновенно забыл о своем вопросе и уставился на странного пугающего мужчину. Его волосы торчали в разные стороны, а улыбке мог позавидовать сам Джокер. Такой лидер мог привести или к триумфу, либо к праздной гибели. Данбар постарался вынырнуть из своих мыслей до того момента, как его шлепнут по голове газетой, как какого-то парня. — Всем нам известно, с какой школой предстоит борьба не на жизнь, а на смерть?! — тренер вопросительно вскрикнул на последнем слове.
— Денфорд! — все, словно в них вселился дьявол, рвали глотки в ответе. Лиаму не оставили выбора. Ему пришлось выкрикнуть случайные гласные, причем скорее от испуга, чем по желанию. Айзек заулыбался и похлопал его по плечу. Человек, который поверх формы надел шарф, не имеет права смеяться над ним.
— Правильно! Эти южане думают, что смогут прийти и получит победу? Ровно как и сто пятьдесят лет назад мы разобьем их, освободив Америку от их самодовольного взгляда! Они грели свои булки на теплом солнце и теперь их протащат по морозным северным полям! — Лиам перестал улавливать смысл слов тренера, продолжая пытаться смотреть прямо и уверенно. Он с треском провалился, когда пытался найти логику между весной в Нью-Йорке и ледяными полям. Они в Канаде, что ли? — Эй ты! Человек величиной с морковку! Что не поможет проклятым южанам?
— Э-э-э, — протянул Лиам. Вот и случилось фатальное, он отвлекся и ему задали самый важный вопрос во вселенной. Данбар коротко вздохнул и попытался вспомнить войну за независимость. Он любил историю и пусть теперь она поможет ему. — Хлопок? Им не поможет их хлопок? — Вся раздевалка замолчала, в том числе и мужчина. Через мгновение он разразился диким смехом.
— Хлопушек ты мой драгоценный! Конечно, им не поможет хлопок! Все, цветочек, теперь ты обсуждаешь с Джексоном тактику. Видимо ты один тут открываешь учебники, чтобы шевелить мозгами. Назови свое бравое имя, истинный северянин! — подросток посчитал, что знать, откуда он приехал, тренеру не нужно. Они слишком часто колесили по стране, поэтому парень ощущал себя скорее перекати полем, чем человеком.
— Лиам Данбар!
— Итак, хлопушек, ты, как я понимаю, новенький. У нас в команде Джексон капитан. Сегодня пару дурачков попытаются откусить ему руку с золотой клюшкой, парочка этих дурачков сломают зубки. Тренировка разминочная. Игра через пару недель или месяцев, я не помню. Это и не важно. Мы должны быть готовы всегда. Ты понял? — Лиам затряс головой так сильно, что та чуть не оторвалась. Зачем ему называть свое имя, если тренер все равно не собирался его использовать? — А теперь, принцессы, шуруйте на поле. У нас сегодня с вами долгий вечер, после которого многие матери не увидят своих дочерей. Погнали! — он надел кепку и вышел за дверь. Все парни двинулись в противоположную сторону.
- Предыдущая
- 155/312
- Следующая
