Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадочный виконт - Джеффрис Сабрина - Страница 28
— Может, лучше занять ложу Саймона? — недовольно поморщилась она. — Там хотя бы не так тесно.
— А по-моему, тут неплохо. — Маркус задержал на ней взгляд. — Очень… уютно.
— И отсюда прекрасно видна вся сцена, — с сияющей улыбкой объявила Луиза.
— Насколько мне известно, — ядовито хмыкнул Маркус, — это не главное. Куда важнее, чтобы были видны другие ложи. Полагаю, именно этой точки зрения придерживаются светские дамы.
— Откуда ты знаешь? — Луиза повысила голос, иначе в царившем вокруг шуме он бы попросту не услышал ее. — Ты ведь никогда не бываешь в опере.
— Ну, разве такая мелочь способна помешать вашему брату высказать свое мнение? — насмешливо бросила Регина. — Тем более когда есть возможность лишний раз швырнуть камнем в наше общество.
— Вообще-то мне доводилось бывать в опере, — возразил Маркус. — В молодости я точно так же любил глазеть на оперных див, как и всякий безусый юнец. Думаю, с тех пор тут мало что изменилось. Вряд ли кто-то из здесь присутствующих явился сюда ради того, чтобы насладиться музыкой. — Во всяком случае, не он, это точно, добавил про себя Маркус. Естественно, он любил хорошее исполнение. Да и какой нормальный человек его не любит? Но ехать ради этого в оперу?! Боже упаси! — Ну так как — остаемся тут или отправимся куда-нибудь еще?
— Давайте останемся. — Подмигнув брату, Луиза взяла за руку кузину Регины. — Идите сюда, мисс Тремейн. Давайте сядем впереди.
Маркус с трудом спрятал улыбку. Умница Луиза — как ловко и при этом тактично она избавила его от этой дуэньи. Он подвинул Регине кресло, убедился, что ей удобно сидеть, и устроился возле нее.
По ее напряженной позе он тут же догадался, что она не в восторге от этого. И страшно обрадовался. Вот и отлично! И на всякий случай положил еще руку на спинку ее кресла — чтобы Регине было о чем подумать.
Она выразительно изогнула бровь, но Маркус только усмехнулся. Регина тут же уронила на пол сумочку.
— О Господи! — воскликнула она, причем постаралась сделать это достаточно громко, чтобы ее хорошо услышали в соседних ложах. — Кажется, я уронила сумочку! Лорд Дрейкер, надеюсь, вы будете столь любезны…
Выбора у него не было — надо нагибаться и шарить по полу в поисках сумочки, отчего он волей-неволей вынужден был убрать руку со спинки ее кресла. Когда же он, выпрямившись, с поклоном подал ей расшитый жемчугом пустячок, Регина уже позаботилась отодвинуть свое кресло подальше от стены.
Хитрая бестия! Возможно, ей и пришлось по вкусу целоваться с ним вдали от посторонних глаз, но мисс Задавака была по-прежнему твердо намерена скрывать их отношения от глаз света.
Будь он проклят, если позволит ей сделать это!
— Простите, — вкрадчиво прошептал он ей на ухо, придвигаясь поближе. — Я забыл свое обещание быть более дерзким… — И с нарочитой медлительностью взял ее руку в свои.
С той же подчеркнутой неторопливостью Регина отняла у него руку. Слабая краска выступила на ее щеках.
— Знаете, я предпочла бы, чтобы вы на этот раз вообще обошлись без непочтительности.
— Я думаю, это потому, что вы боитесь, как бы кто-нибудь случайно не стал свидетелем моего дерзкого поведения. — Маркус опустил руку на ее бедро. Регина испуганно дернулась, чтобы сбросить ее, и он, воспользовавшись этим, вновь завладел ее рукой. Она попыталась было высвободиться, но на этот раз ей это не удалось — Маркус словно тисками сжал ей пальцы.
Она метнула в него встревоженный взгляд, потом слегка прищурилась, как будто прикидывая что-то про себя.
— У вас есть мой перевод либретто, сэр?
— Вы прекрасно знаете, что есть. Вы же сами дали его мне еще в карете.
При входе в оперу продавались программки с переводом либретто той оперы, что давали в этот день, но Регина, ко всеобщему удивлению, объявила, что послала за ними еще накануне. Она объяснила это тем, что, мол, желает ознакомиться с содержанием заранее, чтобы потом ничто не мешало ей наслаждаться музыкой. Но Маркус сильно подозревал, что причина не в этом — скорее всего это позволит мисс Задаваке презрительно морщить носик при виде тех, кто покупает программку у входа.
— Замечательно. — Глаза ее коварно блеснули. — Не могли бы вы мне ее дать?
Программка оказалась зажатой между стульев, на которых они сидели, — в точности там, куда он сунул ее, когда они вошли. Но достать ее оттуда Маркус смог бы, только отпустив руку Регины. Что ей было отлично известно. Вот чертовка!
— А где же та, которую я купил? — нахмурился Маркус.
— Она у Луизы и Сайсели. Так что не могли бы вы дать мне мою?
С кривой улыбкой Маркус выпустил ее руку. Ухватив плотный лист программки, он уже потянулся, чтобы передать его ей, но тут Регина одним быстрым движением отпрянула в сторону и, вспорхнув со стула, встала во весь рост в углу ложи.
Оркестранты настраивали инструменты. Представление должно было начаться с минуты на минуту. Маркус взирал на нее с удивлением.
— Уж не намерены ли вы простоять там до самого конца? Собираетесь читать нам вслух, мадам? — с едкой усмешкой спросил он.
В ярком свете он заметил, как вспыхнули ее щеки.
— Конечно, нет. Просто хотела освежить в памяти третий акт.
Интересно… она ведь успела перевернуть всего лишь одну страницу, подумал он про себя. Стало быть, третий акт тут ни при чем.
— Он немного дальше. Дайте мне программку. Я вам покажу.
В ее глазах неожиданно мелькнул страх.
— Благодарю вас, сэр. Я в состоянии сделать это сама.
Это вырвалось у нее так громко, что их спутники не могли не услышать ее. Мисс Тремейн повернулась, чтобы метнуть в их сторону встревоженный взгляд. Маркус смотрел на нее в упор и сверлил ее глазами, пока Регина, неловко кашлянув, не отвернулась.
— Садитесь, — прошипел он Регине, чье упорное нежелание позволить ему даже пальцем дотронуться до нее изрядно его раздражало. — Сейчас начнется.
Тут дверь в ложу распахнулась и мужской голос позади них проговорил:
— Я так и решил, что это вы! Разве я не сказал тебе, Генри, что видел леди Регину в ложе Айверсли?
— Конечно, Ричард.
Генри с Ричардом оказались молодыми людьми примерно того же возраста, что и Регина. Она радушно поздоровалась с ними, и юноши устроились возле нее, а следом за ними — и еще один, помоложе, которого все они называли Томом.
Маркус встал, и Регина с присущим ей светским тактом и изяществом представила ему молодых людей. Генри оказался лордом Уитмором, наследником графа Пэкстона. Ричард и Том, как выяснилось, были его братьями, а все трое — то ли двоюродными, то ли троюродными братьями Регины и Саймона. И очень любящими братьями, мрачно решил он про себя, — судя по тому, как все трое смотрели на нее.
Назойливые щенки! Столпились вокруг нее, пожирают Регину глазами, скулят и жалуются на тесноту и приглашают ее в их ложу! Словно его, Маркуса, тут нет! «Ну, это мы еще посмотрим!»
Надо отдать ей должное, Регина отказалась. Но они продолжали настаивать, и терпение Маркуса лопнуло. Он выпрямился во весь рост:
— Леди, кажется, ясно сказала «нет». Так что если вы, джентльмены, дорожите своей шкурой, советую вам удовлетвориться этим.
Луиза поспешно вскочила.
— Успокойся, Маркус, — миролюбиво затараторила она. — Я уверена, эти джентльмены не имели в виду ничего дурного.
— Не петушитесь, Дрейкер, — добродушно посоветовал тот, кого называли Ричардом. — Мы же заботимся только об удобствах леди. Как она может услышать хоть что-то, сидя в этой обувной коробке?
— Она услышит достаточно, если избавится от кучки молодых болванов, которые трещат как сороки, словно у них дел других нет! — отрезал Маркус.
Уитмор, сжав кулаки, шагнул к нему:
— Послушайте, вы, здоровенный…
— Генри, — поспешно вмешалась Регина, схватив его за локоть, — мне бы хотелось пройтись, подышать свежим воздухом, до того как начнется представление. Ты проводишь меня?
По лицу Генри разлилось торжество.
— Почту за честь, кузина, — гордо заявил он, с вызовом глянув на Маркуса.
- Предыдущая
- 28/89
- Следующая
