Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (СИ) - Обская Ольга - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

Алиса с волнением наблюдала, как резво матросы гребут вёслами, как помогают королю взобраться в шлюпку, а потом шлюпка догоняет корабль, который за это время не так и далеко успел отойти, потому что, к счастью, на море был почти полный штиль.

Команда шлюпки и король поднялись на борт корабля. Жанкарло уже тоже был тут как тут. Он подскочил к величеству с пледом. Алиса знала, что простыть тому не грозит — южное море, по которому шёл корабль, — очень тёплое, но всё равно смотрела на короля как на рыцаря в сияющих доспехах. Хотя из доспехов у него была только мокрая одежда, прилипшая к мощному телу. Его поступок, и правда, был совершенно безбашенным и отважным. Тем более, что не зря король рисковал — в его руках Алиса заметила письмо. Спас!

Величество осторожно промокнул спасённый лист краем пледа. Был риск, что солёная вода разъест чернила, но, к счастью, этого не произошло. Алиса видела, что бумага всё ещё хранит ровные ряды букв.

Она испытала странное желание подойти к королю и благодарно чмокнуть его в щёку и, более того, отобрать у лекаря плед и самой закутать в него спасителя корреспонденции.

Желание было мужественно придушено. А величество сам подошёл к ней и протянул письмо.

— Моя королева, полагаю, будет лучше, если ты дочитаешь его в своей каюте, — улыбнулся он, — птицы нынче пошли весьма невоспитанные.

— Птицы — да, зато монархи — нет. Я нахожусь в крайнем восхищении твоим поступком, мой король, — вернула ему улыбку Алиса.

Она видела, как загорелись его глаза. Чувствовалось, что он польщён. Это был первый искренний комплимент в его адрес, прозвучавший из её уст.

— Могу ли я в таком случае рассчитывать, что после того, как ознакомишься с письмом, заглянешь в мою каюту, чтобы продолжить наш разговор?

Угу. Рыцарский поступок нисколько не уменьшил в короле его природной наглости. Стоило похвалить, как он тут же решил, что можно идти дальше — напролом.

— Я подумаю, мой король.

Алиса не сказала категорического "нет" лишь по одной простой причине — им с королём действительно нужно поговорить. Вечер, когда он обещал быть откровенным, ещё не закончился — нужно пользоваться. Вот только каюта короля — не самое безопасное место, чтобы оставаться там с ним наедине.

Эмилио принял горячую ванну и переоделся в сухое. Велел слугам перенести сладости и фрукты с террасы в каюту и сел дожидаться свою королеву.

Придёт ли?

Он чувствовал небывалый подъём. Причиной прекрасного расположения духа стала сущая малость — её восхищённый взгляд. Эмилио и не думал, что на него может произвести впечатление такая нематериальная эфемерная вещь как одобрение женщины. Видимо, вся соль в том, о какой женщине речь. Ему казалось, что его устраивает быть в её глазах тираном, но сегодня он испытал неожиданное удовольствие быть для неё героем.

Он видел, как её увлекло чтение письма, и как досадно ей стало, когда возникла угроза, что важная информация может быть утеряна. Да он и сам бы не простил себе, если бы не спас письмо матери. Хотя не обошлось без помощи провидения. Солёная вода могла смыть чернила, но этого не произошло.

Определённо сегодня замечательный удачный вечер. И тешила мысль, что этот удачный вечер пока не завершён. Их разговор с королевой был прерван на полуслове и должен быть продолжен.

Придёт ли?

Женщины — любопытные создания. У неё, наверняка, осталось множество вопросов. Беседа будет долгой и может закончиться тем, чего Эмилио уже давно напряжённо ждёт. Он обещал ей дать личное пространство, но если она сама придёт к нему, это ведь будет означать её согласие?

Как же услужливо уже который день его фантазия рисует яркие картины горячей ночи. Его красавица -супруга — сплошной соблазн. Внешне нежна, мила, но кротости — нисколько, поступки дерзкие, такие же слова, а мысли, он был уверен, и вовсе отчаянные. Эмилио сгорал от желания вкусить этот соблазнительный контраст.

Но вот придёт ли?

Её шаги, раздавшиеся в коридоре, и последовавший стук в дверь показались Эмилио лучшими звуками, которые он когда-либо слышал. Решив быть гостеприимным хозяином и не спешить, он встретил её у порога и проводил к столику, чтобы усадить в кресло. Сам сел напротив.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Эмилио заметил в её руках письмо. Она выглядела крайне взволнованной, что с его супругой бывает не так уж и часто.

— Там что-то важное, моя королева?

— Да, очень. Скажи, ты читал письмо?

— Нет. Оно ведь адресовано тебе.

— Ни ты, ни кто другой?

— Никто.

— Но разве не принято, чтобы любые бумаги проходили через тайную канцелярию?

— Принято. Мои люди проверяют почти всю официальную переписку, но это личное конфиденциальное письмо от королевы -матери тебе. Я не мог дать его никому.

Эмилио заметил, что королеву расстроил его ответ. Хотя, казалось бы, наоборот, должен был порадовать.

— Расскажи, как это письмо оказалось у тебя, — попросила она.

— Некоторое время назад ко мне явился Балтассар и сказал, что много лет хранил два письма, которые написала королева-мать. Одно адресовано мне, другое будущей королеве. Она дала ему инструкции, когда именно передать мне письма. То, которое было адресовано мне, я прочёл в тот же день. Второе должно было быть вручено тебе через несколько дней после брачной церемонии, что я и сделал.

— Ты точно не читал его? Тебе ведь должно было быть любопытно.

Эмилио испытывал некоторый соблазн прочесть послание, но как он мог нарушить волю матери? Это недостойный поступок.

— Не читал.

Королева помрачнела.

— Если ты так расстроена, что я не ознакомился с текстом, что мешает тебе дать прочесть мне письмо прямо сейчас?

Если королева сама предложит прочитать письмо — это уже не будет нарушением воли матери.

Она протянула ему листок.

— Вот, мой король, прочти.

Эмилио догадывался, о чём королева -мать могла написать своей преемнице. О том, какая ответственность ложится на членов королевской семьи, о том, как соблюсти баланс между личной жизнью и общественной деятельностью, а ещё, возможно, о том, что было в письме, адресованном ему, — о магическом долге, который возложен на Эмилио.

Как оказалось, о долге в послании не было ни слова, а вот советы действительно были. Но какие! Чем дальше Эмилио читал, тем больше удивлялся. Особенно тому, сколько изощрённейших подробностей содержал основной совет. Непостижимо, зачем мама насоветовала такого нынешней королеве?

Глава 32. Прямо сейчас

Алиса наблюдала, как меняется в лице король по мере чтения письма. Вот и она испытала похожие чувства, когда ознакомилась с посланием. Там давалось несколько общих формальных советов о том, что коль скоро Алиса стала королевой, должна быть мудрой и рассудительной. И вдобавок ещё один совет, который был назван исключительно важным. Алису призывали всеми возможными способами избежать консуммации брака до того момента, как корабль не прибудет к месту назначения. Дескать, завершить брачный процесс в дороге — это не к добру. Плохое предзнаменование. Быть тогда браку несчастным и коротким.

Причём, послание содержало подробное описание разных способов, как этого можно добиться. Предлагалось по вечерам подпаивать супруга снотворным, а то и пустить в ход

эликсир, снимающий любовное влечение. Подробные рецепты снадобий тоже прилагались.

— Мой король, ты уже понял, в чём дело? — Алиса не хотела дальше мучить величество.

— Письмо подменили.

Его взгляд мгновенно потемнел.

— Ты уверена, моя королева?

— Уверена. Это грубая подделка. Оригинальное послание содержало фрагмент текста на моём родном языке. Тут его нет и в помине.

Тот, кто задумал вероломную аферу, плохо натренировал свою птицу. Она должна была бы выхватить лист из рук Алисы сразу — пока та не успела прочесть ни единой строчки. Но сложная махинация на этом этапе дала сбой. Хотя в целом сработано было ловко. Алиса так пока и не поняла, в какой момент письмо было подменено. Когда оно упало в воду? То есть у птицы был ещё один помощник? Или применена была какая -то магия?