Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение (СИ) - "Cyberdawn" - Страница 35
— Фик, слушай… — вела себя, как пристойно стеснительной леди, Зое, впервые за время моего с ней знакомства.
— Я понял. И, наверное, не против тебе помочь, да и сам доберусь домой побыстрее, — озвучил я. — Но, Зое, нужно переделывать этот варрик — сейчас я один в него не помещусь, не говоря о том, что вдвоём. Попробовать полетать, привыкнуть. Сделать запасы на перелёт, разработать маршрут…
— Но в общем — согласен?
— В общем — да… — а вот договорить мне девица не дала, сжав в истинно оборотничьих объятьях.
К счастью, не совсем бесконтрольных, а то варрик убил бы меня ещё до того, как я к нему прикоснулся, пусть и в непрямой форме. Сэр Брик также проявлял радость, насколько я понимаю, тем, что его боевой товарищ не закончит свой путь бесславно, на свалке, после смерти своего владельца.
А дальше началась совершенно сбивающая с толку и выводящая из строя суета. Передо мной, таскаемым Зое, мелькали матросы и офицеры Диастриста, бойцы, чиновники и офицеры Крепости, а я, подчас, просто не успевал понять, зачем Зое притащила меня к этим разумным! Но через неделю этой суеты рядом с Диастристом покачивался на поплавках Альбатрос. Переделанный внутренне и внешне — команда Диастриста предоставила часть металлизированной древесины внутренних переборок, мебель, в том числе и для сна. Несколько мистических приборов — того же автоматического управителя полётом, если я, например, буду спать. Совершать эволюции и менять курс Альбатрос с управителем не сможет, но лететь и не отклоняться — вполне. Получил я это от Диастриста бесплатно, а на вопрос, сколько и чем обязан, получил такой ответ: «Это в благодарность, за оказанную нам всем услугу, мистер Хуманум», — так объявил мне капитан Гермес. А вот миниатюрная, но довольно скорострельная электропушка была куплена лично мной у интенданта Крепости. Судя по словам этого почтенного гоблина — списанная. Но, несмотря на подобный статус, более чем пристойно работающий механизм занял свое место в поворотной башенке, установленной под кабиной пилота и управляемой из кабины. Может, конечно, и лишнее… Но мне с ней было спокойнее.
Ещё от обитателей Крепости мы получили навигационные карты, закупили крупы и сушёное мясо. С учётом того, что мы вынужденно будем двигаться от Нома к Ному, да и высокой скорости варрика, запасы фруктов и свежих продуктов излишни. А запасы пресной воды обеспечивал артефакт-цистерна, да и опреснитель на борту Альбатроса оказался.
За сколько Зое приобрела Альбатрос у сэра Брина — я так не узнал. Но расставание старика с боевым товарищем было очень трогательным: он с четверть часа шептал, со слезами на глазах. поглаживая Альбатрос по борту. Потом развернулся, распрощался с нами и, сгорбившись, неверной походкой направился прочь, не оборачиваясь. А я, смотря на это, дал себе слово, что если Зое уступит мне Альбатрос, то он будет со мной в Камулодуне. Пусть как диковинка, но будет и простаивать в праздности я ему не дам — это будет слишком неуважительно и непорядочно как к сэру Брину, так и к самому варрику.
Стоял я перед покачивающимся на волнах варриком, на котором мы, не без инициативы неугомонной Зое, уже сделали пробный полёт и убедились в осуществимости наших планов. И пытался утрясти в голове бешеный калейдоскоп последних дней.
— Летим? — подёргала меня за рукав неугомонная девица.
— Нет!!! — возмущённо крикнул я, приходя в себя. — Зое, нам надо отдохнуть и поспать. Даже если всё будет хорошо, то до ближайшего обитаемого Нома, где мы сможем отдохнуть — три дня! Ты, конечно, сможешь отдохнуть и в варрике, но я — устал. Не физически, а умственно. Так что минимум день — на отдых!
— Хорошо, Фик, — кивнула Зое. — Как скажешь.
Вглядывался я в обычно резкую и самостоятельную девицу, ища подвох. Но, похоже, его не было: Зое получила то, что хотела, по крайней мере, на данном этапе. И в качестве благодарности была готова согласиться если не на что угодно, то на многое. Ну и разумное предложение отдохнуть перед полётом — тоже приняла, как бы ей ни хотелось поскорее воссоединиться со своим Отрядом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})18. Полет
Уже направляясь в каюту, я рассуждал без беготни и калейдоскопа последних дней. На тему того, а не слишком ли я погрузился в проблемы Зое, нанося себе самому несопоставимый ущерб? И дело не в варрике — тут и логика, и прочитанное, и лекарь Крепости, как и атланты утверждали однозначно: пилотирование варрика, как и переход на нём за Грань мне не навредит, если я этим не буду непрерывно и безостановочно заниматься годами. В таком случае этот метод навредит и величайшему по силе магеру: как ненужные энергии Изнанки раздувают Пламя, так и воздействуют, пусть слабо и не прямо, на пилота-канал.
Но годами, да ещё и подряд, я в варрике не буду, так что он — не проблема. Вопрос вызывало то, что я, получив доступ к библиотекам атлантов, своими же руками лишаю себя этой уникальной возможности. Что-то я прочёл, что-то даже переписал, но явно мало по сравнению с общим объёмом. Хотя каталогизация офицерской и капитанской библиотеки была не чета общей. То есть просто была как факт, а я читал наиболее интересующие и потенциально полезные книги. Но всё равно — многое оказалось не изучено, а второй раз подобный шанс мне не представится.
Но при этом, помочь подруге — просто долг джентльмена, это раз. Побыстрее попасть в Камулодун — это и в моих интересах, причём с использованием варрика я сэкономлю ощутимое время, несмотря на отклонение маршрута для Зое и довольно ломаной «линии» пути, от обитаемого Нома к обитаемому Ному. Это выходило два. И наконец, я стремлюсь не просто в родной город, а в Академию Всех Чудес, лучшее учебное заведение для магеров Британики. И то, что я думаю, что там «неизвестно» — совершенно не факт, что так на самом деле, а мои вычитывания могут оказаться пустой тратой времени. Да и прямо скажем, пусть конкретные решения маготехники атлантов я упущу, возможно — что-то из истории и прочего. Но основополагающие принципы и подход — изучен, прочитан и частично переписан. И даже если я окажусь дураком, неспособным после обучения в Академии, применить или реализовать эти знания, то обидно будет из-за собственной глупости, а не из-за того, что я не изучил какие-то особенности практического применения. Ну а для работы и дела у меня и так есть масса всего, как бы не слишком много. Решения в искусственной памяти столь обширны, что все их воплотить на Тесселисе не хватит и жизни.
Так что к каюте я подходил успокоившийся, с некоторым сплином, но в целом — не недовольный. Правда, поспать сразу не удалось — хищно улыбающаяся Зое буквально завязывалась бантиком и фигурально завязывала бантиком меня. Небесприятственно, но очень выматывающе, так что через пару часов я заснул столь резко, как если бы потерял сознание.
А наутро мы не полетели, а занялись делом. Проверкой запасов и того, не забыли ли мы что-то. Зое физиономию имела не слишком довольную, но даже не возмущалась и не требовала объяснений: всё же опытный наёмник и боец, сама понимала, что в суете последних дней вполне могли что-то пропустить. А с учётом того, что лететь нам вдвоём, на небольшом и не сказать, чтобы прочном, варрике — отсутствие этого «чего-то» может быть не только неприятным и не комфортным, но даже летальным. Например, часть обшивки и поплавки переделали мастросы Диастриста. И мы даже летали, полчаса, взлетели и опустились на водяную гладь. Но то, что это успешно произошло один раз — никак не показатель, что десятки раз подряд пройдут без аварий и поломок. Да та же турбина варрика: Брин явно заботился о механизмах, но, с учётом возраста хобгоблина, проверить будет спокойнее.
Так что, в результате, вылетели мы только на следующий день после проверки. И, судя по поведению Зое во время нашего совместного времяпрепровождения, если бы не улетели, то мне бы стоило опасаться поломок Фиктора Хуманума.
Прощалась команда и офицеры Диастриста с нами тепло, несколько не несущих вахты бойцов Крепости также спустились на берег и привественными и ободряющими криками выражали поддержку. А вот сэр Брин, после передачи нам Альбатроса, так и не появился. Возможно даже умер, чего очень не хочется — достойный и приятный пожилой джентльмен. Но, скорее всего, просто не хотел бередить некоторые раны, оставленные расставанием с его механическим товарищем.
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая
