Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неприличная любовь - Джеффрис Сабрина - Страница 3
Дэниел решительно направился к ней. Он заставил даму ждать слишком долго. Пора узнать, что привело ее в Сент-Джайлз.
– Вижу, чай уже здесь, – сказал он, взглянув на поднос, стоящий от нее в нескольких сантиметрах.
Она вздрогнула и закрыла альбом.
– Да. Вам налить?
– Пожалуй. У меня в горле пересохло. – Не удержавшись, он добавил: – Так всегда бывает, когда мужчина полночи развлекается.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Леди Хелена залилась румянцем. Конечно, не слишком красиво ее дразнить. Но как же очаровательно она краснеет!
Низко наклонив голову, леди Хелена налила ему чашку чая одним изящным движением.
– Молока? Сахару?
– И того и другого, пожалуйста. – Дэниел взял чашку, отпил глоток и поморщился. – Чай холодный.
– Ваша домовладелица принесла его двадцать минут назад.
Он услышал нотки осуждения в ее голосе.
– Считаете, что я не слишком быстро примчался вниз? – Он поставил чашку на стол. – Наверное, мне не стоило одеваться? Вы предпочитаете беседовать со мной, когда я в кальсонах?
К его удовлетворению, она еще больше покраснела.
– То, что вам нравится расхаживать обнаженным перед дамами, еще не означает, что они тоже получают от этого удовольствие.
Дэниел наклонился ближе, его глаза озорно заблестели.
– Никогда не получал жалоб на этот счет.
– Неудивительно, принимая во внимание ваш выбор спутниц.
Дэниел рассмеялся, и это еще больше вывело ее из себя. Девочка до сих пор переживает из-за Сэлл и ее наглости? И это после того, как он отправил бесстыдницу домой, даже не поцеловав на прощание!
– Вы осуждаете мои пристрастия?
– Меня нисколько не волнует, с кем вы проводите время, – заявила леди Хелена, презрительно фыркнув.
– Но держу пари, у вас есть собственное мнение насчет того, кто это должен быть. – Дэниел наклонился и издевательски зашептал: – Возможно, ваша милость сама этого желает?
– Конечно, нет! – воскликнула она и, осознав, что сказала грубость, смутилась. – Я… я имела в виду… что…
– Все в порядке. – Дэниел был задет ее ответом. Хотя, надо признать, он это заслужил – не надо было ее дразнить. – Не стоит волноваться, что я сделаю вам непристойное предложение. Предпочитаю женщин, которым нравятся мужчины в кальсонах.
Ее растерянность сменилась холодным высокомерием.
– Тогда, полагаю, вам повезло. Ведь вы живете в районе Сент-Джайлз, где их предостаточно.
У Дэниела возникло странное чувство, что он каким-то образом обидел ее, хотя и не понимал, чем именно. Однако слова леди Хелены задели его не меньше.
– А где, по-вашему, мне лучше жить? Прятаться в деревне, как ваша милость? Укрыться от мира и его опасностей? – Он прищурился: – Там-то вас не беспокоят такие отвратительные мужчины, как я.
Она продолжала изучать старую обшивку за его спиной.
– Уверяю вас, мистер Бреннан, у нас в Стратфорде хватает отвратительных мужчин. И их не мучают угрызения совести, когда они причиняют нам страдания. Поэтому я сюда и приехала.
Эти слова озадачили Дэниела.
– Что вы имеете в виду? Кто-то досаждает вам? – Его бы это не удивило. Леди Хелена своим острым язычком способна срезать кору с деревьев. Ей под силу вывести из себя самого кроткого праведника.
– Нет, это не имеет отношения лично ко мне. – Она начала нервно теребить края альбома. – Я имею в виду Джульет.
– Джульет? – Этого не может быть, малышке впору еще уроки учить. Неужели какой-то негодяй посмел ее тронуть?
Леди Хелена явно не поняла причину его удивления.
– Вы же помните ее, не так ли? – Ее глаза мстительно заблестели. – Мою младшую сестру? Ту, за которой вы ухаживали по просьбе вашего работодателя, пока он соблазнял Розалинд?
Так, значит, она до сих пор ему этого не простила!
– Я отлично помню вашу сестру. Она-то давным-давно забыла обо всех моих прегрешениях. И если уж мы об этом заговорили, то вы одна из всей семьи, кто все еще на меня злится.
– Потому что я единственная, кто не верит льстивым речам каждого мошенника, переступившего порог нашего дома.
Ну, все, достаточно. Он наклонился вперед, положив руку на стол в нескольких сантиметрах от ее руки.
– Для мошенника я был слишком любезен с вами сегодня утром. Хотя до сих пор ваше поведение к этому не располагало.
Она вздрогнула и отвела взгляд.
– Простите, вы правы. Вы действительно очень добры. Я не хотела быть неблагодарной, просто я волнуюсь.
– О чем, черт возьми? Что случилось с вашей сестрой?
– Ее похитили.
В тот момент, когда Хелена произнесла эти слова, она о них пожалела. Дело в том, что она открыла только часть правды, и, судя по тому, в какую ярость пришел мистер Бреннан, его мысли приняли неправильное направление.
– Что? – проревел он. – Какой негодяй посмел? Они потребовали выкуп? Ваш отец обратился к властям в Уорикшире?
– Нет, я не имела в виду, что ее похитили против воли… – Она замолчала. – То есть…
Он грозно посмотрел на нее:
– Что же, черт возьми, вы имели в виду? – Хелена сцепила руки.
– Джульет сбежала… с мужчиной.
Бреннан не столько испугался, сколько удивился.
– Погодите-ка… Мы говорим с вами об одной и той же девочке? О вашей маленькой застенчивой сестренке? Той, которая подпрыгивала, как испуганный кролик, каждый раз, когда я с ней заговаривал?
– Да, – сказала Хелена более спокойно. – Но она ничего не опасалась, когда с ней общался… этот подлец.
Выражение его лица стало жестким.
– О, я понимаю. Леди Джульет сбежала с неподходящим человеком. Недостойным внимания вашей семьи. – Судя по тону, он считал большой удачей, что кто-то из них вообще смог найти себе мужа. Хелена отбросила эту унизительную мысль.
– Я почти уверена, что он охотник за приданым, – сказала она, защищаясь. – И боюсь, что даже хуже.
Повисла долгая пауза. Дэниел воинственно скрестил руки на груди.
– Я не уверен, что все это имеет ко мне отношение.
– Я хочу, чтобы вы помогли мне их найти, пока не поздно.
– Я? А почему не ищейка с Боу-стрит? – Она растерянно посмотрела на него:
– Ищейка с Боу-стрит? Что это значит? – Он вздохнул:
– Я и забыл, что вы провели всю свою жизнь в деревне. Парни на Боу-стрит, помимо прочего, занимаются розыском пропавших людей.
– Понятно. В любом случае я бы не стала к ним обращаться. И, наверное, не смогла бы их найти.
– Зато вы сумели разыскать меня, – холодно заметил он.
Что же в этом странного? А может, он специально прячется в районе Сент-Джайлз, чтобы никто не узнал о его бедности? Трудно поверить, что ему нравится здесь жить. За окном – покрытые сажей ветхие дома, за тонкой перегородкой громко ссорятся жильцы.
– Мне было легко вас найти. Я просто попросила кучера Гриффа, чтобы он отвез меня к вам.
– И он запросто доставил вас сюда? – Он раздраженно покачал головой: – Я этого негодяя выгоню за глупость.
– Умоляю вас, не делайте этого. Я сказала ему, что дело срочное, и уверила, что ему это ничем не грозит.
– Вот как? Похоже, вы относитесь к слугам Гриффа как к своим собственным. Очень мило! Почему же вы не спросили у них, где отыскать человека, который бы отправился на поиски леди Джульет?
– Потому что слуги сплетничают. И я бы не хотела, чтобы в доме Гриффа узнали, что случилось. Я столько усилий потратила на то, чтобы скрыть это от собственных слуг!
– Что же вы им сказали?
– Что Джульет отправилась в Лондон одна, навестить Розалинд, а я поехала следом. И если станет известно, что Джульет сбежала с каким-то подозрительным типом…
– То от доброго имени вашей семьи ничего не останется, – закончил он.
– Не говорите глупостей, это меня совсем не волнует. Я беспокоюсь за будущее Джульет. Она всегда хотела найти мужа, который сделал бы ее счастливой, и я более чем уверена, что она встретила неподходящего человека. Если кто-нибудь узнает про побег, она пропала, даже если она все еще будет… невинна, когда мы ее найдем. Мне ничего не известно о профессионализме и надежности ваших ищеек с Боу-стрит, но я бы не доверилась никому, кто мог бы распустить язык.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 3/68
- Следующая
