Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 115
Когда пробил четвёртый колокол, я смог тяжело сглотнуть. Мой день в роли главы храма наконец закончился.
Том 3 Глава 206 Подготовка к празднику урожая
После того, как Фердинанд сказал, что мне нужно явиться на собрание по поводу праздника урожая, которое состоится в зале для заседаний, я на своём пандомобиле отправилась вслед за ним в главное здание замка. Меня сопровождали Оттилия и четыре рыцаря сопровождения. Когда мы прибыли в зал для заседаний, Фердинанд выглядел изрядно раздражённым. По пути он каждый раз кривился, когда проходящие мимо служащие бросали взгляды на мой пандомобиль.
— Экхарт, Юстокс, благодарю за ожидание, — сказал Фердинанд, когда мы вошли внутрь.
Зал оказался меньше чем я думала. В нём был стол и шесть стульев, а впереди на коленях стояли двое мужчин, ожидавших нас. Экхарта я уже знала, а потому легко могла догадаться, что невысоким и стройным мужчиной со светло-серыми волосами был Юстокс.
— Розмайн, это Юстокс. Он сын твоей главной слуги — Рихарды. Во время праздника урожая он будет сопровождать тебя в качестве сборщика налогов, — пояснил Фердинанд.
— Могу ли я помолиться о благословении богиней ветра Шуцерией сей встречи, что состоялась по велению богов в сей обильный на урожай день? — спросил Юстокс.
— Вы можете, — ответила я.
После того как мы закончили с долгими и утомительными приветствиями, двое мужчин быстро встали. Заметив, что взгляд карих глаз Юстокса направлен на меня, я слегка наклонила голову, отчего он добродушно усмехнулся. Затем Юстокс разложил на столе карту, тем самым положив начало обсуждению праздника урожая.
Сначала мы перепроверили график и маршрут. Несмотря на то, что Фран уже пытался вбить мне в голову подробности проведения праздника урожая, но так как сама я ни разу в нём не участвовала, то не вполне понимала что к чему.
— Что до количества карет, то по две каждому будет достаточно? — спросил Фердинанд.
— Нам с Экхартом достаточно и одной, — сказал Юстокс, — но разве леди Розмайн хватит двух? Как мужчинам, нам не требуется брать много вещей, но женщины всегда берут с собой достаточно много багажа. Даже чтобы просто переодеться ей потребуется несколько слуг.
После слов Юстокса Фердинанд посмотрел на меня. В его взгляде явно читалось веселье.
— Розмайн, сколько слуг ты собираешься взять с собой?
— Поскольку я отправлюсь на праздник урожая в качестве главы храма, то, думаю, что мне будет достаточно и слуг из храма? В таком случае это будут Фран, Моника, Никола, а ещё Элла, как мой повар. И я не уверена, следует ли мне ещё взять с собой Розину в качестве музыканта?
Похоже, количество слуг, что я собиралась взять с собой, было настолько мало́, что у услышавшего это Юстокса расширились глаза.
— Вам этого правда достаточно? — спросил он.
В замке обязанности слуг были строго разделены, но в храме настолько сильного разделения не было, а потому мне было достаточно и небольшого количества слуг.
— Ах да, господин Фердинанд, мне не потребуются кареты, если я сделаю пандомобиль достаточно… — начала объяснять я, но меня прервал Фердинанд.
— Исключено. Во-первых, тебе понадобится много магической силы для сбора необходимого материала, а увеличение размера твоего ездового зверя и использование его на протяжении нескольких дней — это пустая трата магической силы. Во-вторых, если ты попадёшь в опасную ситуацию, то вовлечёшь в это и своих слуг. Я не могу подготовить достаточно эскорта, чтобы защищать и их тоже. В довершении всего, если ты потеряешь концентрацию из-за плохого здоровья, то твоим слугам будет не на чем ехать. Если ты не сможешь использовать своего ездового зверя, то без карет в любом случае не обойтись.
Слова Фердинанда звучали весьма убедительно. Если что-то произойдёт, то мои слуги окажутся в наибольшей опасности. Было бы лучше не брать их с собой туда, где им может грозить опасность.
После того, как мы определились с количеством карет, Фердинанд начал давать мне указания касательно самого праздника урожая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Розмайн, слушай меня внимательно. Ни в коем случае не отходи от Экхарта и Юстокса во время праздника урожая. Не броди нигде без своего эскорта или слуг. Пусть еды и будет в изобилии, но не ешь её, пока твои слуги не проверят её на яд. Когда пробьёт седьмой колокол, покинь праздник и отправляйся спать, вне зависимости от того, кто попытается тебя удержать. Отвечай на все вопросы мэров и старост деревень как можно более расплывчато и избегай давать им однозначные ответы. Если у тебя с чем-либо возникнут сложности, то можешь всё оставить Экхарту и Юстоксу. Не делай ничего лишнего. Кроме того…
Словно школьный учитель, который даёт длинный список предупреждений ученикам, собирающимся отправиться на экскурсию, Фердинанд продолжил давать мне наставления. Но из-за того, что у Фердинанда было для меня так много подробных инструкций, я лишь запуталась.
Экхарт внимательно слушал его указания, в то время как Юстокс весело усмехнулся.
— Господин Фердинанд, вы, как и всегда, очень основательны. Я беспокоился, услышав, что вы взяли под свою опеку маленького ребёнка, но теперь вижу, что вы действительно стали для неё настоящим опекуном. Я впечатлён.
Смысл его слов был следующим: даже в случае детей, требования Фердинанда были высоки, а потому Юстокс ожидал, что меня быстро отвергнут, так как Фердинанд явно не способен заботиться о детях. А судя по весёлым ноткам в его голосе, я поняла, что он хотел поддразнить Фердинанда.
Бросив пристальный взгляд на Юстокса, Фердинанд посмотрел на меня и сказал:
— Надеюсь, этих предостережений будет достаточно.
Поскольку в доме для зимовки соберётся около тысячи человек из соседних селений, праздник урожая будет весьма масштабным. Он будет проходить со второй половины дня и до седьмого колокола. Я буду занята главным образом лишь в начале фестиваля, проводя церемонии крещения, совершеннолетия и свадебную церемонию. Слова благословений, которые мне придётся давать, похожи, а потому главное не запутаться.
— Праздник урожая заканчивается на седьмом колоколе, после чего начинается приём с участием мэра и старост окрестных селений. На этом празднике урожая ты посетишь те же места, что и предыдущий глава храма. Это нужно, чтобы показать, что глава храма сменился. Вот только приём мэра будет организован в расчёте на бывшего главу храма. И это не то мероприятие, которое тебе следует посещать. Розмайн, тебе необходимо настоять на том, что тебе пора спать, после чего уйти. Даже не вздумай соглашаться идти с ними, — сказал Фердинанд, явно не желая вдаваться в подробности.
Судя по тому, что я знала о бывшем главе храма, а также по понимающим взглядам Юстокса и Экхарта, я вполне могла догадаться, что этот ночной приём включал в себя алкоголь и женщин.
— Однако если ты откажешься от приглашения на приём, то горожане, несомненно, будут обеспокоены, думая, что сделали что-то не так, и почувствуют неувереность в том, что же им делать во время следующего праздника урожая. Вот почему я хочу, чтобы ты, Экхарт, посетил приём вместо Розмайн. Возьми на себя общение с мэром и старостами деревень вместо своей милой младшей сестры.
— Как прикажете, господин Фердинанд.
Как только люди узнают, что новый глава храма является приёмной дочерью герцога, другими словами, ребёнком с невероятно высоким статусом, они, вероятно, завалят меня просьбами, посчитав, что меня можно будет легко использовать. Учитывая, что бывший глава храма был не против участвовать в различных закулисных сделках, не стоит удивляться такому их поведению. Поэтому Экхарт выступит как волнорез, в то время как Юстокс будет внимательно следить за сбором налогов.
— Учтите, что стоит вам отвести взгляд от Розмайн, — обратился к Экхарту и Юстоксу Фердинанд, — как она внезапно умрёт, вызовет большие проблемы, или сделает что-то непредсказуемое, что повлечёт за собой серьёзные последствия. Будьте очень осторожны с ней. Что до тебя, Розмайн, то ты должна всегда находится с кем-нибудь из них, и не делать ничего лишнего. Поняла?
- Предыдущая
- 115/364
- Следующая
