Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

В любви все возрасты проворны (СИ) - "Doom_and_Gloom" - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

Это было именно то, что нужно её провинившейся подруге. Отпрянув, Джинни удивлённо протянула:

— Ну, ты даёшь… Сириус? Вау…

Гермиона стыдливо прикрыла лицо руками:

— Я знаю. Какое позорище…

— Позорище? — почти вскликнула Джинни от удивления. — Да это же ещё круче, чем увлечение профессором Локхартом в школьные годы! Только тот был дурачок, а это же сам Сириус Блэк — секс-символ Косого переулка! Да о тебе же легенды будут сочинять, когда вы помиритесь! — восхищённо захохотала девушка и наконец-то увидела проступившую улыбку на лице Гермионы. Затем Джинни вспыхнула любопытством: — И как он, кстати?

— Ты издеваешься надо мной? — рыкнула Гермиона.

— Вообще-то, я серьёзно. Ну расскажи, интересно же! Получше всяких там Крамов?

— Ох, если бы ты только знала… — заныла мисс Грейнджер, потому что соскучилась по нахальному Блэку, как сумасшедшая. Джинни затрясла кулачками от восторга:

— М-м-м!.. Целуется хорошо?

— Великолепно, — простонала Гермиона и вдруг игриво стрельнула подруге глазками: — Только щекочется иногда из-за бороды и усов.

Девочки проказливо захихикали, шлёпнув друг дружку по плечу, чтобы успокоиться.

— Ну, а?.. — девушка Гарри многозначительно обвела подругу глазами, лукаво улыбнувшись.

— Джинни! — возмутилась Гермиона и раскраснелась как Бодроперцовое зелье.

— А что? Ну ладно. Не хочешь, не говори, — фыркнула младшая Уизли, скрестив руки на груди. Гермиона обречённо вздохнула, словно влипла по самое не хочу:

— Как бог, Джинни. Как бог…

— Офигеть! — взвизгнула она.

— Тш-ш-ш! Не ори!

Переизбыток восторга Джинни перебил зов именинника с порога дома:

— Вот вы где! Мы вас везде обыскались. Что вы здесь делаете?

Рон радостно выбежал к девушкам навстречу. Хмурый Гарри так и остался стоять в дверном проходе и принялся бездумно рассматривать старое корыто в стороне. Гермиона нервно выпрямилась и одёрнула себя, а Джинни лениво ответила сквозь собственный утихающий смех:

— Да так, вышли немного подышать свежим воздухом, а то внутри уже духотень.

— Эт точно, — хмыкнул Рон, махнул другу рукой: — Гарри, иди к нам!

— Я здесь подожду, — буркнул Поттер, засунув руки ещё глубже в карманы джинсов.

— Иди сюда! Что ты как не родной!

Рон до сих пор знал только то, что Гарри вдруг переехал в Нору и перестал общаться с Сириусом из-за неудачного знакомства с его новой пассией, и подскочил к другу, вытолкнув на улицу прямо напротив Гермионы. Она растерянно отвела взгляд, Гарри сомкнул губы покрепче. Вакуумная тишина образовалась между ними, вогнав бедного Рона в замешательство.

— Что здесь происходит?

— Что там, скоро уже десерт будет? — громко пискнула Джинни, чтобы перехватить внимание Рона, и подталкивала его обратно в дом. Но парень отмахнулся от неё, насторожился ещё больше.

— Да что с вами сегодня такое?

— Ничего, — прорычал Гарри. — Пошли уже в дом.

Рон остановил его за руку:

— Блин, Гарри. Помирись уже с Сириусом, что ли? А то ты задолбал меня своим плохим настроением. Вы знаете, что у них там стряслось?

Гермиона сухо сглотнула: только не сейчас, только не снова, пожалуйста. Гарри злостно уставился на неё, ожидая ответа, но когда того не прозвучало, решил поспособствовать. Правда далеко не из благих побуждений.

— Ну что, расскажешь или опять всё скроешь от друга?

— Гарри, сейчас не время… — аккуратно заступилась Джинни.

— Для вранья никогда не время, — огрызнулся Поттер, фыркнул Рону: — Перед тобой та самая зазноба Сириуса.

Девушки с ужасом покосились на Рона. Он вмиг побагровел, вытаращив глаза на Гермиону, и завопил:

— Так это ты?! Это!..

— Тише, Рон! — прошипела на него Джинни, чтобы понизил голос. Парень скривился, тыкал на Гермиону пальцем как священник на развратную ведьму:

— Фу, он же старый!

— Рон, ты идиот! — не выдержала и рявкнула на него сестра.

— Что? — развёл он руками, будто не сказал ничего неприятного или обидного и без того обескураженной подруге. — Охренеть. Вам что, совсем скучно стало? Теперь я понимаю, чего Гарри такой бешеный…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Понимаешь?! — взвыла Гермиона, напрочь забыв об обещании самой себе не портить праздник Рона. — Да что вы двое вообще понимаете в моей личной жизни! Вы не подумали, что, может, мы с Сириусом были счастливы и хотели, чтобы вы порадовались за нас, как настоящие друзья? И ты, — кивнула она на затихшего Гарри. — Ты не подумал, что Сириус все эти годы из кожи вон лез, чтобы во всём угодить тебе? И не потому, что ты Болван-который-выжил, а потому что он души в тебе не чает и для тебя готов пожертвовать всем, даже нашими грёбанными отношениями! А ты не смог простить ему такую мелочь — что он случайно влюбился в твою подругу?

Джинни увидела проступившие слёзы на глазах Гермионы и осторожно взяла её за руку:

— Гермиона, не надо…

— Да меня тошнит уже от того, что все ждут от нас не пойми чего! Кого захотим, того и будем любить!

Рон вовсе не предвидел такого бурного всплеска эмоций и растерянно покосился на Гарри, ожидая его реакции. Но даже если бы Поттер и имел, что ответить, то уже не успел.

— С Днём Рождения, Рон. Хорошо тебе повеселиться с друзьями, — бросила ему Гермиона и мгновенно аппарировала домой.

━─━────༺༻────━─━

На следующий же день Джинни прислала Гермионе сову с оставленными вещами и с запиской, но, увы, пока без хороших новостей. Как она ни старалась уговорить Гарри пойти на примирительную встречу, ей это пока не удалось. Однако было в её сообщении и маленькое положительное замечание: Поттер уже не стал брыкаться и ругаться со своей девушкой, выслушивая её мольбу поговорить с Гермионой и Сириусом. То ли это вчерашняя речь подруги немного переубедила его, то ли на самом деле он уже не злился на неё, а попросту продолжал упираться из глупого упрямства.

Что ж, подумала Гермиона, дело было ясное, что дело было тёмное. Сама напросилась — сама и разгребай. Придётся брать всё в свои руки и мирить этих упёртых мужиков собственными усилиями. И первой жертвой её нового плана несомненно станет трус Блэк — уже завтра.

Комментарий к Глава 16. Настоящие друзья Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/45

========== Глава 17. Терпкий запах вишнёвого дыма ==========

Комментарий к Глава 17. Терпкий запах вишнёвого дыма Март, 2000 г.

Идеально отреставрированная вывеска «Лавки старьёвщика» болталась у Гермионы над головой. Вот уже более минуты девушка стояла на брусчатом тротуаре в Косом переулке и пялилась на эти простые слова.

— Юная леди, вы так и будете здесь стоять? — проворчала какая-то дама в острой велюровой шляпе и отпихнула Гермиону в проходе.

— Ой, простите…

Так, пора было брать себя в руки и идти разбираться. Мисс Грейнджер полной грудью вдохнула влажный мартовский воздух и последовала за недовольной ведьмой.

В небольшом антикварном магазине, заставленном всевозможными магическими товарами, кроме Гермионы и женщины перед ней находилось ещё пятеро человек: молодая пара, рассматривающая декоративные фигурки и статуэтки, мужчина, который листал каталог на прилавке в стороне, и Сириус со своим продавцом. Услышав звоночек на двери, что оповестил его о прибытии новых посетителях, хозяин лавки повернулся на сигнал, надел на хмурое лицо улыбку Блэка и воскликнул:

— Миссис Левертон! С чем к нам пожаловали в этот раз?

— Мистер Блэк, — женщина расплылась во все тридцать два зуба или сколько их там было у этой хищницы, — за её огромной шляпой Гермиона не смогла разглядеть и сосчитать. — Да вот, давненько я не заглядывала к лучшему продавцу антиквариата во всей Англии. Хотела посмотреть, смогу ли найти у вас что-то новенькое и интересненькое...

Сириус незаметно сглотнул, наблюдая, как постоянная посетительница многозначительно облизнулась. Учтиво ответил:

— Конечно. Могу предложить вам взглянуть на…

Он осёкся. В этот момент он увидел до боли знакомое бледное лицо, которое несмело выглядывало из-за широкой велюровой шляпы. Его сердце стянуло тонкими нитями, а улыбка померкла, возвратившись лишь кривым росчерком его сомкнутых губ.