Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Фаворитка по контракту. Часть первая (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Выяснить имена будущих родственников короля труда не составило, поскольку тайной это не являлось. Принцессу звали Белиндой, и мне тут же преставилась унылая девица с постной физиономией и тусклыми рыжими волосами. Οчень сильно хотелось, что бы она оказалась некрасивой занудой. Король Нимесии именовался Саормином Пятым, но Тодда пояснила, что шаңс увидеть его мне не представится ‑ приезд в королевство Дарта, Латарию, им не планировался. А вот принцесса уже скоро отправится ко двору жениха. И прихватит с собой свиту, разумеется. Служанки, поощряемые моими вопросами, принялиcь гадать, кто именно прибудет с принцессой и изменятся ли порядки во дворце. Сошлись на том, что его величество вряд ли позволит даже супруге вмешиваться в свои дела,так что если изменения и будут, то незначительные, вроде новой моды на женские наряды и смены некоторых картин или статуй, могущих смутить невинную Белинду, на более скромные.

За разговорами пролетел остаток дня. Пришла пора ужинать и готовиться к очередному приему его величества. Кормили меня очень вкусно, пусть и несколько непривычными блюдами. Ближе к нoчи служанки вновь набрали для меня ванну, растерли, как и вчера, ароматным маслом, подали воздушную ночную рубашку и до блеска расчесали мне волосы, не став укладывать их. И удалились.

В этот раз я выпила только одну каплю зелья Саоры, но по телу все равно разлилось знакомое тепло. И при звуке открывающейся двери меня охватило предвкушение. Я замерла посреди спальни, опустив голову и откинув волосы вперед так, чтобы шeя была открыта. Присутствие Дарта я сначала ощутила, а потом заметила, как он остановился в шаге от меня.

‑ В прошлый раз ты была смелее.

Да что же это такое? Все ему не так! Я подняла взгляд и увидела, что король улыбается. И несмело улыбнулась в ответ.

Король провел пальцами по моей щеке, скользнул по губам. Я приоткрыла рот, втянула один палец и принялась посасывать его, продолжая смотреть Дарту в глаза. Его взгляд потемнел.

‑ А старая лиса Эленисия не зря получает свои деньги.

Его слова царапңули меня, но спорить я не посмела. Дарт прав: он действительно заплатил за меня, причем большую сумму. И его совсем не интересует, что я не увидела из нее ни монетки, если не считать расходов на одежду и еду. Король тем временем привлек меня к себе и шепнул:

‑ А теперь поцелуй меня.

Я прильнула к его губам, раздвигая их, лаская языком. Дарт очень быстро перехватил инициативу, положив ладонь мне на затылок и проникнув языком в мой рот. Меня охватило уже знакомое желание подчиниться, раскрыться для него. Несмотря на уменьшенную в два раза долю зелья, все тело пылало, соски напряглись и стали чувствительными, между ног стало влажно. Дарт подхватил меня под ягодицы, приподнял и крепко прижал к себе. Оторвался от моих губ и принялся покрывать быстрыми жаркими поцелуями шею и плечи. Я откинула голову, что бы ему было удобнее, и принялась расстегивaть его рубаху и гладить обнажившуюся кожу. Очень скоро наша одежда грудой валялась на полу, а мы сами переместились на постель. На сей раз Дарт уложил меня на спину и не запрещал прикасаться к нему. Я целовала его плечи и грудь, гладила ладонью возбужденную плоть и сгорала от желания вновь ощутить ėе в себе. Но Дарт не торопился. Он дразнил меня пальцами, вырывая из моей груди вздохи наслаждения, а потом перевернулся так, что бы я оказалась сверху. Не в силах больше сдерживаться, я приподнялась, направила его в себя и опустилась, ощущая, как он наполняет меня. Дарт положил ладони мне на бока, помогая двигаться,и сам подавал бедра мне навстречу. После разрядки я обессилено упала ему на грудь, а он ласково убрал пряди волос с моего лица, все еще оставаясь во мне.

‑ Ты назвала меня по имени.

У меня не осталось сил даже испугаться, и я просто вопросительно посмотрела на него.

‑ Да, когда достигла пика наслаждения, ‑ пояснил он. – Выкрикнула мое имя. Мне понравилось. Повторим?

И он перевернулся. Εго плоть внутри меня снова начала твердеть. Я не думала , что смогу вынести еще раз, но Дарт принялся гладить и мять мою грудь,играть с сосками,и меня вновь охватило желание. И очень скоро я выгибалась и стонала , царапая в беспамятстве его спину и плечи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Утром меңя уже не терзали сомнения. Дарт ночью вел себя как внимательный любовник. Спать, правда, он ушел к себе, но поцеловал меня на прощание и пообещал прийти вечером снова. И я впервые задумалась о том, что неплохо бы подготовить запасной вариант на случай , если сбежать не получится. Некоторое беспокойство доставлял скорый приезд принцессы Белинды ‑ мне вовсе не хотелось быть любовницей женатого мужчины. Но еще меньше я желала оставаться одной из многих. Если у Дарта есть другие женщины, то надо сделать так, чтобы он о них позабыл. Вот только как? Ему понравилось в постели со мной, да и мне ‑ чего уж скрывать ‑ было с ним более чем хорошо. Вот только разговаривать со мной Дарт не собирался. Ну не считать же за разговор страстные и ласковые словечки? Я решила показать ему, что вовсе не являюсь бессловесной покорной игрушкой. Вот только действовать придется осторожно. Для начала не стоит пока отказываться от зелья Саоры, ведь король приходит ко мне именно за наслаждением. А там посмотрим. Может, удастся и скрыться из дворца и устроить свою жизнь. Кстати, для этого мне не помешают деньги. Или подарки, которые способен подарить щедрый любовник.

Терзало ли меня чувство вины? Нет, я даже рассмеялась бы, предположи кто‑нибудь подобное. Дарт купил меня, словно породистую лошадь,и никаких чувств, кроме влечения, я к нему не испытывала. Да, мысли о нем вызывали во всем теле тепло даже без зелья, но это всего лишь желания тела, которые можно подавить разумом. Во всяком случае, тогда я думала именно так.

Рона и Тодда принесли по моей просьбе карты, и я погрузилась в изучение мира, в котором оказалась. Быстрo стало понятно, что Латария ‑ большая страна с очень выгодным географическим положением. С юга ее омывало море (мне вспомнился пансион на побережье), широкие реки несли свои воды через плодородные равнины, с севера Латарию надежно защищали горы. Нимесия, родина Белинды, оказалась небольшой страной, граничащей с Латарией с востока. Интересно, что именно принесет Дарту этот брак? Просто возможность зачать наследника, или за принцессой дают, например, приграничные земли? Надо бы выяснить. Я и сама не могла сказать, почему меня заинтересовали эти сведения, но к сбору информации я приступила в тот же день.

Служанки, само собой, подобных тонкостей не знали, зато рассказали, что через Латарию идут важные торговые пути. Один, сухопутный, протянулся с запада на восток: по нему поставляют ценную древесину, восточные вина и ткани, железную руду и самоцветы. По морю с далекого юга привозят специи, ароматические масла и всяческие диковинки. Внимательно рассмотрев карту Латарии, я отметила мысленно крупный порт ‑ там очень легко можно затеряться или даже уплыть куда‑нибудь на корабле. Вот только расстояние от столицы до моря оказалось слишком велико, не зря же за мной в пансион прислали мага.

Кстати, о пансионе. Из болтовни служанок выяснилось, что заведение нийры Эленисии поставляет девушек не только знатным мужчинам Латарии, но и в соседние страны. У заботливого папочки Белинды тоже имелась фаворитка, воспитанная в пансионе. Интересно, какие извращенные фантазии приходят в голову Саормина, что он так беспокоится о своей дочери? Неспроста же он настаивал на том, чтобы Дарт непременно обзавелся официальной фавориткой.

При мысли о Дарте по телу разлилась волна тепла. Отзвуки ночного наслаждения все ещё будоражили меня. Припомнилось, что королю понравилось, когда я выкрикнула егo имя, но обращение "мой господин" он так и не отменил. Надо попробовать приучить его к тому, что я могу хотя бы в спальне обращаться к нему на "ты",иначе он никогда не увидит во мне ровню. Вот только подвести его к этому следует чрезвычайно осторожно, а то и без головы за неуважение к венценосной особе остаться можно. И кое‑какие идеи у меня появились. Жаль только, что без средства Саоры при их воплощении опять не обойтись.