Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь до гроба (СИ) - Косухина Наталья Викторовна - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

— На допрос приглашен менталист господин Бунтери. Если вы против, он удалится.

Мужчина вышел из-за моей спины и встал так, чтобы я смогла его видеть. У представителей его профессии всегда белая шевелюра, они рано начинали седеть. Судя по всему, этот человек практикует давно. А еще я знала, что его пригласил император, и спокойно встретила взгляд специалиста, который мог меня читать, как раскрытую книгу, и начнет это делать, едва я соглашусь.

— Господин Бунтери может остаться, — кивнула я.

Прекрасный шанс подтвердить, что все мои слова — чистая правда.

— Также мы принесли шар истины. Вы против его нахождения в этой комнате?

— Нет.

— Что ж, раз все формальности и права соблюдены, то приступим. Восьмого числа второго месяца было зафиксировано первое убийство женщины в Тихом районе. А затем последовала серия похожих преступлений, признанных творением одних и тех же рук. В преступлениях подозревается лорд Эдвард Сеймур. Здесь и сейчас рассматривается дело о том, помогала ли ему мисс Анна Аркури в сокрытии его деяний.

Стандартный протокол. Слушала я невнимательно: теоретически знала порядок процедуры, скоро должны были перейти к главному. Мне представили присутствующих в комнате свидетелей и следователей.

После чего Сург начал задавать вопросы по существу:

— Когда вас определили в помощники лорда Сеймура?

Я назвала дату.

— Как вы стали его помощником?

— Меня назначил император.

— Почему?

— Не могу знать.

— Вам нравилось работать со своим начальником?

— Да.

— Что вы можете сказать о нем как его помощник?

— Лорд Сеймур — профессионал своего дела, трудоголик. По моему мнению, он хороший змейс.

— Оказывал ли ваш шеф давление на вас с той целью, чтобы вы нарушили закон?

— Нет.

— Вы помогали ему прятать тела?

— Нет.

Как-то раз я нейтрализовала его няню-нежить, но это он помогал мне ее захоронить, не я — ему.

— Вы знаете какую-либо информацию о том, что лорд Сеймур нарушал закон?

— Нет.

Шар на столе стал слегка мутным, но не покраснел. Он показывал мои сомнения в ответах.

— Вы считаете, ваш шеф является маньяком?

— Нет.

— Как вы к нему относитесь?

— Я его уважаю.

Да, и это тоже.

— Ходят слухи о ваших отношениях более личного и близкого характера. Это правда?

— Лорд Сеймур никогда не допускал по отношению ко мне ничего предосудительного. Иногда мог проявить дружеское участие, но не переходил границу профессиональных отношений.

Допрос зашел в личную плоскость, и одного вопроса я боялась.

— Вы влюблены в своего начальника?

Да, вот именно этого, к нему все и шло. Поколебавшись несколько секунд, я ответила:

— Нет.

Шар моментально покраснел, и менталист подал знак ведущему протокол следователю.

— Вы пристрастны в отношении своего начальника?

Снова несколько секунд на раздумья.

— Да.

В этот раз шар не поменял цвет.

— Тогда позвольте узнать, где вы были…

Дальше пошло установление моего алиби, и внутреннее напряжение немного отпустило меня. Здесь скрывать нечего. Отвечала я машинально, особо не задумываясь над формулировками. Передо мной стояла другая дилемма: узнает ли шеф о сегодняшнем допросе или нет? Если да, станут ли ему известны и мои ответы на вопросы?

— Мисс Аркури, кого вы подозреваете в серийных убийствах?

— Я не знаю.

— Вы будете оказывать следствию помощь в случае необходимости?

— Конечно.

— Тогда мы закончили. Если появится необходимость в других сведения для вынесения вердикта по делу, то будет проведен дополнительный допрос. Вы можете идти и ожидать решения.

Из допросной меня перевели в другую комнату и оставили ждать. Палач должен был вынести заключение, а совет — его обсудить и проголосовать за вердикт. От него зависит, переведут ли меня в женскую тюрьму, ждать дальнейшего расследования и суда, или отпустят, сняв все обвинения.

Ждать можно было как несколько минут, так и много часов. Но раз здесь его величество и советники, сомневаюсь, что обсуждение растянется надолго. Интересно, а шефа уже допрашивали? Где он сейчас? Нет никакой информации — только неопределенность и неизвестность. Настоящая пытка!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Сколько прошло времени, сложно сказать, но вот открылась дверь, и вошел третий палач империи, передал мне бумагу.

— Вы свободны.

Я лишь благодарно кивнула.

— Не рады? — уточнил Сург.

— Рада. А что с лордом Сеймуром? — спросила я.

Палач выразительно промолчал — значит, не может ответить. Шеф все еще в камере. Узнать о его дальнейшей судьбе могут только родственники, коим я не являюсь.

— Если вы готовы вернуться на службу в министерство юстиции, от которой вас отстранили, я мог бы поделиться некоторой информацией, — предложил мужчина.

Обдумав, я покачала головой.

— Была бы признательна за пару дней выходных.

— Конечно, мой помощник все оформит.

Поблагодарив, я на негнущихся ногах направилась к выходу из этих душных комнат, в общую залу. Я не предполагала, насколько сильно была напряжена, пока не закончилось это разбирательство. Сург поддерживал меня под локоть, так как подозревал, что свалюсь от усталости или голода. И был недалек от истины.

Оказавшись в просторном помещении залы, сразу отметила кучку людей, толпящихся неподалеку. Кого там только не было. И родители змейса с сыновьями, его бабушка и декан Броган, моя бывшая арендодательница со своим мужем и школьная подруга, которой я помогла устроить брак, и часть сослуживцев.

Все кинулись наперебой что-то у меня спрашивать, говорили, как им жаль и как они рады, что все обошлось, а я лишь посмотрела в глаза госпоже Рейсон — и она меня поняла.

— Его допросили и отдали под суд. Уже перевели в тюрьму Брокрен.

До последнего я надеялась — все будет хорошо, что это очередной дурацкий план невыносимого змейса, что все наладится. И когда мои надежды рассыпались в прах, это стало настоящим потрясением. Организм решил, что с него хватит, мир перед глазами завертелся, и я провалилась в темноту.

***

Когда я пришла в себя, голова была тяжелой, тело двигалось неохотно, а в груди зияла пустота. Сразу вернулись мысли о том, что шефа отправили в тюрьму, под суд, и его враги помогут, чтобы он взошел на плаху как можно быстрее. Что делать в данной ситуации, я совершенно не представляла.

Осмотревшись по сторонам, отметила незнакомую, богато обставленную комнату. Если судить по высоте потолков, точно не дворец, значит, я дома у родителей Эдварда. Но то, что нахожусь у малознакомых змейсов в гостях, не вызвало во мне ни смущения, ни других переживаний. Сейчас вообще сложно было чувствовать хоть что-то.

— Анна, к вам можно? — постучала хозяйка дома.

— Конечно, проходите, — тихо ответила я.

— Как вы себя чувствуете?

— Ужасно. — сказала не раздумывая. На этикет сейчас не было ни сил, ни желания.

Леди Сеймур присела на краешек кровати.

— Не переживайте об Эдварде. У него есть друзья и семья, мы не дадим его в обиду. Все наладится.

— Не думаю, что будет так просто, — криво усмехнулась я. — Маньяк заляжет на дно, у него была цель подставить моего начальника, из-за наших фотографий в газете. А враги шефа, коих, несмотря на его слова, великое множество, постараются ускорить процесс, чтобы довести дело до гильотины. Ситуация невероятно опасная.

— Вы очень переживаете за Эдварда…

Проигнорировав намек, я заговорила о том, что на самом деле было важно.

— Это все из-за меня, — покаялась, и слезы против воли потекли из глаз. — На мне, непонятно почему, помешался этот проклятый маньяк.

— Анна, вам нельзя волноваться, — встревожено заметила леди. — Успокойтесь.

Но я не могла — у меня начиналась полномасштабная истерика.

— И эти газетчики в своей жажде наживы…

— Анна!

— Зачем его величество только назначил меня помощницей? Я приношу одни несчастья!