Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лионза Луане. Том 1 (СИ) - Либис Арсений - Страница 50
Семя суккуба, ч. 1
Первичный суккуб
— Введите обвиняемую! — велел командор Абелард, статный седой полуэльф, который исполнял роль председателя суда. Послышались тяжелые шаги, загремели цепи. В зале появились два брата-драконьера в полном доспехе и закованная в цепи фигура. Одетая в грубое рубище, с мешком на голове. Такой её ещё не видел никто. Командор Эмерис беспокойно заерзал на стуле. Достаточны ли меры предосторожности? Да, охранники были на расстоянии от неё, в особом священном доспехе и даже в шлемах с закрытыми прорезями для глаз. Да, беднягам приходилось вести пленницу почти что вслепую. Но когда имеешь дело с суккубом, все эти меры кажутся недостаточными.
— Откройте лицо! — велел Абелард.
— Но… это может быть опасно… — попытался возразить Эмерис.
— Таков древний закон! Мы не можем судить кого-либо, не видя его лица.
— Но это особый случай… — колебался Эмерис.
— Закон есть закон! — вмешался высоким, слегка капризным голосом командор Конрад, он же король Цвиллига, Конрад III.
Один из братьев-стражей подошел и резко сдернул мешок с головы пленницы. На капитул смотрела изможденная краснокожая женщина с растрепанными черными волосами. Несмотря на истощенный и усталый вид, её глаза светились зеленым пламенем.
— Лионза из Луании, тебе известно, в чем твоя вина? — спросил Абелард.
— Мне известны обвинения против меня, — ответила Лионза хриплым голосом, — но я отказываюсь их признавать.
— Что же, давайте рассмотрим это дело по существу, — невозмутимо ответил Абелард, не обращая внимания на позеленевшего от злости Эмериса.
— Слово командору Тешубу! — продолжил Абелард.
Тешуб, четвертый из командоров ордена, гном с густыми бровями и рыжеватой бородой, прокашлялся и начал:
— Сестра Лионза из Ордена Божественных Близнецов подозревается в нарушении клятвы и отступничестве. Будучи демоном-суккубом, она поклялась использовать свои чары лишь на благо Ордена. Она действительно в течение 60 лет соблюдала данную ей клятву. Но с месяц назад в городах Дармунд и Хильдсбург были обнаружены мертвые тела жителей с признаками крайнего полового истощения.
Согласно трактату Преподобного Приапуса, это означает, что они были умерщвлены суккубом.
— Но, позвольте… — вмешался командор Конрад, — это мог быть другой суккуб!
— Согласно показаниям, что дала сестра Лионза перед вступлением в Орден, она является первичным суккубом! — продолжил Тешуб.
— Что это значит? — удивился король, глядя то на гнома, то на Лионзу.
— Это означает, что при моей инициации все прежние суккубы погибли, — ответила Лионза.
— Да, каждый раз, когда появляется первичный суккуб, прежнее поколение суккубов гибнет. Потому мы не слышали о них почти век, — сказал Тешуб, водя пальцем по страницам древней книги. — Лионза единственный суккуб во всем мире. И если бы появился еще один первичный, она бы упала замертво ровно в тот день.
— Но почему раньше их было много? — не унимался король. Он впервые был на суде ордена и явно забывал, что он лишь один из членов капитула, а не монарх.
— Первичный суккуб способен порождать вторичных, — отвечал Тешуб, — а те в свою очередь тоже способны размножаться подобно вампирам.
— То есть, она кусает жертву, как вампир?
— Нет… Она должна излить в жертву своё семя.
— Но сестра… хмм… насколько мне известно… так часто делала…
— Суккубы имеют свойство сохранять в себе семя, которое попало в них при прошлом соитии. Их собственное семя созревает раз в несколько лет.
— И ты… в смысле сестра Лионза… ни разу… — замялся король, пытаясь сформулировать вопрос.
— Я ни разу не воспользовалась своим семенем для создания другого суккуба, — ответила Лионза.
— Но что ты делала, когда у тебя… созревало… суккубье семя?
— Избавлялась от него!
— И каким способом?
— Ручным!
Король хохотнул, однако, вспомнив, где находится, снова принял серьезный вид.
— Но если ты первичный суккуб и ни разу не порождала иных суккубов, как ты объяснишь смерти в Дармунде и Хильдсбурге?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— При моей инициации я была не одна! — ответила Лионза.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь шуршанием страниц, которые лихорадочно перелистывал Тешуб.
— Чушь! — вскрикнул Эмерис, который едва сдерживался на протяжении всего заседания.
— Да… в трактате не описано ни одного случая, чтобы первичных было двое… — растерянно сказал Тешуб.
— И почему мы никогда не слышали об этом? — спросил Абелард.
— Я полагала, что она погибла тогда… в Луании, — ответила Лионза, опустив глаза.
— Если так, почему та, вторая… ни разу себя не проявила за все это время?
— Я тоже задавалась этим вопросом… И полагаю, что она по какой-то причине избегала Цивилизованных королевств.
— Чушь! — снова выкрикнул Эмерис.
— И почему тогда второй суккуб не породил множество новых? — спросил Тешуб.
— Мне неизвестны её мотивы… — вздохнула Лионза, — но если вы позволите, я найду её и всё узнаю.
— Это уже наглость! — вскинулся Эмерис, но тут же умолк под тяжелым взглядом Абеларда.
— Каков будет приговор, командоры? — спросил Абелард.
— Виновна! — сказал Эмерис.
— Не виновна… — сказал Конрад, неуверенно озираясь на других членов капитула.
— Скорее виновна, чем нет… — сказал Тешуб, погладив бороду.
Абелард долго молчал, погруженный в раздумья.
— Я полагаю, это дело несколько сложнее, чем представлялось ранее. Предлагаю направить лучших наших братьев для тщательного расследования произошедшего, сестру Лионзу подвергнуть пристрастному допросу. У меня есть подозрение, что она сообщила нам далеко не всё.
Глаза Лионзы вновь вспыхнули зелеными огоньками. Эмерис лишь покачал головой.
— А что такое пристрастный допрос? — спросил король.
— Это допрос, в который я вложу всю свою страсть… — ответил Эмерис, и улыбнулся. Хотя это было больше похоже на оскал старой гиены.
***
— Сначала опись вещей, которые были при отступнице, — сказал Эмерис, а сестра Бруна окунула перо в чернильницу, готовясь вести протокол допроса. В пыточном подвале была только Лионза в железной клетке, два брата-стража в полном доспехе, а также командор Эмерис с Бруной.
— Шкура леопардуса, что обитает на Черном берегу… По свидетельствам очевидцев, имеет способность превращаться в живого зверя в случае применения неизвестной нам магии.
Сестра Бруна заскрипела пером по пергаменту, от усердия высунув кончик языка, будто школяр.
— Гибкий меч, способный оборачиваться вокруг талии, словно пояс, — продолжал Эмерис, — выкован, судя по клейму, в городе Кра-Акен.
— Кукла из мешковины… — Эмерис с отвращением повертел упомянутую игрушку в руках.
— Лионза, ты не слишком взрослая, чтобы играть в куклы? — спросил он.
Луанийка только усмехнулась:
— Будь поуважительнее, Эмерис. Её зовут Лио…
— Так и запишем. Кукла, называемая обвиняемой именем Лио… Это что такое? Следы засохшей крови. Похоже на запрещенный магический ритуал. Отметь этот факт, сестра Бруна.
Бруна вновь усердно заскрипела пером.
— Это что? Флакон с неизвестным порошком лилового цвета.
Эмерис открыл пробку и потянул воздух длинным острым носом.
— Будьте осторожны! — воскликнула Бруна. — Это может быть яд или опасное колдовство!
Эмерис дернулся, едва не уронив флакон.
— Ты права, сестра, — сказал он, — от этой ведьмы можно ждать чего угодно.
Командор поставил флакон на стол. Бруна замерла с пером в руке, не сводя с него восхищенных глаз.
— Теперь можно перейти к допросу, — сказал Эмерис, глядя на Лионзу.
— Что будем использовать? — спросила Бруна, облизнув сухие губы, — колесо, вода, раскаленный прут? А может… железную деву?
— С этой демоницей всё бесполезно… — задумчиво ответил командор.
— Но что тогда?
— Посмотри на неё, сестра… Видишь, как она елозит, не находит себе места в клетке. Она — суккуб.
- Предыдущая
- 50/59
- Следующая