Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос - Страница 33
— Миледи, мы рады видеть вас на этом торжественном фестивале.
Габриэль решил последовать примеру аргонианина, и девушки ответили им удивительно синхронным книксеном, будто репетировали специально несколько дней подряд.
Леонсия была в длинном белом платье с лёгкой пышной юбкой, и Рэл задержал на ней взгляд — дольше, чем требовалось. На короткое мгновение ему показалось, что где-то он видел её ранее, и Габриэль понял, что это очень важное чувство, которое он не в силах забыть. Но с каждой секундой оно ускользало, как ускользнул однажды и этот очаровавший его образ Леонсии. Сейчас Габриэль смотрел на неё и видел то, что много лет назад безвозвратно потерял.
— Рэл, ты… всё хорошо? — Эльфийка растерянно улыбнулась, не зная, как реагировать на его бесстрастный ностальгический взгляд, обращённый к ней, и Габриэль тут же отвернулся, сам не понимая, что на него нашло.
Спас Фалько, эмоционально хлопнув бретона по плечу.
— Он потерял дар речи от вашей очаровательной красоты. — И пригласил Леонсию, пытаясь разрядить напряжённую обстановку: — Вы не против?
Альтмерка с радостью положила свою ладонь в его руку, и, несмотря на раненую ногу, Джи увлёк её за собой в танец. Чтобы не выглядеть полным дурнем, Габриэлю пришлось поступить точно так же с Мэри.
— С тобой точно всё нормально? — вдруг серьёзно спросила имперка, слегка нахмурив тонкие брови. — Что это с тобой было?
Рэл отвесил уважительный поклон в ответ на её реверанс, и девушка, коснувшись пальцами его ладони, закружилась в быстром танце.
— Не обращай внимания. Задумался.
Мэри сделала красивый пируэт, отчего её юбка разлетелась пёстрыми лепестками в разные стороны.
— Сегодня ты ведёшь себя очень странно. Это всё-таки из-за Чейдинхола?
— Это не должно тебя волновать. — Габриэль решительно прижал её к себе.
— Это связано с контрактом?
— Давай не будем о контрактах?
Мэри снова приблизилась к нему, лукаво заглянув в глаза.
— И о чём же ты хочешь поговорить?
— Выпьем?
— О! — Кажется, это предложение девушка одобрила, и, выводя Рэла из толпы, потянула за собой к тому ларьку с мёдом. Они взяли две большие кружки, и Мэри по-хулигански уселась на невысоком заборчике между домами, свесив ноги. Габриэль прислонился рядом.
— О чём хочешь поговорить, кроме работы?
— Возможно, о тебе.
— Обо мне? — Он удивился. — Скучнее разговора ты и представить себе не можешь.
— Отчего же? Ты уже так давно с нами, а я совершенно ничего о тебе не знаю. Откуда ты? Кто ты?
Габриэль сделал большой глоток холодного дурманящего напитка и принялся наблюдать за танцующими людьми.
— Я родился в Лейавине, а когда родители умерли, переехал в Бруму к родственнице.
— Извини.
— Да брось, — с возрастом такие разговоры воспринимались легче. — А ты откуда?
— Из Имперского Города.
— Несколько последних лет я жил там. Потрясающее место.
— Не сказала бы…
— Почему?
— Потому что всё моё детство и юность прошли в страхе и ненависти.
— К кому?
— К родителям. К людям, которые меня окружали. К самой себе.
— Не будем о плохом, — предложил Габриэль, видя, что Мэри стала грустнее, но она сама продолжила:
— Вот я и сбежала от такой жизни. Зарезала собственного жениха, которого ненавидела, и хотела отправиться в Скайрим.
— Почему именно Скайрим?
— Мне кажется, там здорово. Вечные снега, горные вершины, небольшие уютные домики… не то что здесь.
— Хорошо там, где нас нет, — подытожил Габриэль. — И как ты оказалась в Тёмном Братстве?
— Аркуэн удалось найти меня раньше, чем я пересекла границу. С тех пор всю свою жизнь я посвящаю тому, что нестыдно называть семьёй.
— Я рад, что ты нашла своё место в этой жизни.
— Разве у тебя не так?..
От ответа его спасли Фалько и Леонсия, выступившие из толпы уставшие и счастливые. Эльфийка прислонилась к забору рядом с Габриэлем.
— А я уже подумала, что вы решили нас бросить!
— Избавишься от них, как же… — проворчал рядом Фалько, и Габриэль заметил, что он стал хромать ещё сильнее. Ящер упрекнул его: — И не стыдно пить без лучшего друга?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Пойми меня правильно, я с дамой… — пошутил Рэл, не заметив, когда это Фалько начал считать их лучшими друзьями. Аргонианин одобрительно кивнул.
— Пожалуй, мы с Леонсией прогуляемся наедине, — вдруг сообщила Мэри, спрыгивая на землю. — Если вы не будете против.
— Ваше желание для нас закон, — почтительно отозвался Фалько, наблюдая за тем, как девушки уходят, и резко обратился к Рэлу: — Хорош штаны протирать, пойдём, познакомлю тебя с окрестностями Коррола.
Джи начал осторожно пробираться сквозь толпу к северным воротам, и вскоре они оказались за городскими стенами в просыпающемся весеннем лесу, на который каплями росы уже опустились густые сумерки. От дороги вскоре ответвилась тонкая неприметная тропинка, и Фалько свернул на неё.
Запахло влажностью лесного заболоченного озера, ряской, сырой землёй и свежей душистой хвоей. Тонкая рябь, бегущая по поверхности воды, очаровывала, нагоняя безвкусную апатию. Даже шум праздника в городе почти полностью стих.
— Красиво здесь, правда? — зачем-то спросил ящер, опускаясь на землю подле высокой ели. Габриэль коротко кивнул. — Именно здесь и нашла меня Леонсия, едва живого.
— Леонсия?
— Я встретил её до того, как присоединился к Братству.
— Как именно это случилось?
— Это запутанная история. — Фалько подобрал камешек и бросил его в озеро, отчего на воде образовались ровные круги. — Раньше у меня была интересная жизнь, я вёл прибыльные дела с торговцами из Аргонии, и очень тесно дружил с одним влиятельным мером. До тех пор, пока за одним из ужинов вместо вина не осушил бокал с ядом. С трудом сбежал и укрылся здесь.
— Хорошо, что она оказалась рядом.
— Да. Она спасла меня, а потом помогла подняться на ноги, ведь у меня совершенно ничего не осталось, и отомстить. Тогда я ещё не знал, кто она такая.
— Так ты и попал в Братство.
— Так я и попал в Братство. Знаешь, я убил того мера, но до сих пор не уверен, что это он пытался убрать меня. Какие-то странные чувства…
— Ты об этом жалеешь?
— Нисколько, — признался он. — Если бы не все эти события, я бы не встретился с Леонсией.
Габриэль вдруг догадался:
— Так она тебе нравится.
Фалько отреагировал излишне агрессивно:
— И тебе?
— Не знаю. Она на кого-то похожа…
— Я видел, как ты на неё пялился сегодня.
— Да не люблю я её, Джи, — отрешённо отозвался Рэл, уходя в свои мысли. — Просто я вдруг понял, что мы с ней будто уже встречались когда-то, что она очень сильно на меня повлияла. Сам не знаю, что на меня нашло. В любом случае не переживай. Я не собираюсь вам мешать.
— А чему тут мешать? — спросил он в пустоту. — Я аргонианин, Рэл, а она высшая эльфийка. Между нами ничего и быть не может. И уж точно из нас двоих она предпочла бы тебя.
— Перестань молоть чепуху, — Рэл заговорил эмоциональнее. — В отличие от меня, тебя с ней очень многое связывает.
— Это пока что…
— Да что ты заладил? Говорю же, я люблю только одну эльфийку.
Аргонианин скудно рассмеялся, поднимаясь на ноги.
— Ладно, шутник, пора возвращаться.
Обратный путь прошёл в молчании, потому что каждый задумался о чём-то своём. Габриэль до сих пор корил себя за то странное промедление, нашедшее на него, когда он увидел Леонсию, а Фалько, наверное, пытался смириться со своими безнадёжными чувствами. Габриэль верил в межрасовую любовь. Конечно, большой семьи с толпой детишек у этих двоих точно не будет, но вот ответить Джи взаимностью эльфийка вполне могла бы. Перед харизмой этого аргонианина трудно устоять.
Гуляния в Корроле продолжались, будто это была единственная ночь в году. Габриэль шёл рядом с Фалько, минуя танцующих горожан подле Дуба, и свернул к городскому фонтану, где была более спокойная обстановка. Вдруг кто-то его окликнул, и Рэл обернулся, заметив, что его спутник даже не обратил на это внимания, решив остаться наедине со своим одиночеством.
- Предыдущая
- 33/131
- Следующая