Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заложница в академии (СИ) - Левина Ксюша - Страница 61
— Ты будто этим наслаждаешься…
— Так и есть. Это удивительно приятно стать никем после стольких лет в должности “сына Ордена”.
— А теперь к делу. Сейчас шесть вечера, — Брайт кивает на обугленные часы. — В три нужно оказаться на другом конце побережья. Поезд идёт двое суток?
— Ну, скажем так, железная дорога проложена немного не напрямую.
— Автомобиль?
— Дорога вдоль побережья не самая безлюдная… Я думаю, что двенадцать, может десять часов, но у нас нет автомобиля. Я могу угнать отцовский, но будет погоня. Гарантирую.
— Небо?
— Ты умеешь летать, — задумчиво произносит Рейв.
— Но ты… если ты тут останешься…
— Отец уже пишет прощальную речь для моих похорон, — усмехается Рейв.
— Море?
— Яхта?
— Сколько это часов?
— Мм… нам нужно обогнуть полуостров Мурведр и пройти через бухту Анчалот…
— Это для меня набор слов, — закатывает глаза Брайт.
— Даже скоростная яхта, разве что чуть быстрее машины, и то если ты её хорошенько усилишь магией.
— А если усилю?
— Где взять яхту?
— Школьные…
— Мы погибнем ещё до того как доберёмся до Молинара. Это рухлядь, и ты её не разгонишь достаточно сильно даже магией.
— Опять набор слов. Вот прямо сейчас у нас есть девять часов, чтобы добраться до Гаме. Я разгоню чёртову яхту так, что мы туда просто долетим, только вспомни… где? Ну, без похищений у твоей семьи. Погоня — не наш вариант. Вы же все явно были в одном яхт-клубе, или вроде того.
— Ну… Хардины и Бланы. Мы были в одном клубе.
— Опять Бланы, — вздыхает Брайт.
— И Хардины, — напоминает Рейв.
— Фандер… Вероятно, он очень зол. Это долго! Если машина при… сколько едет машина? Шестьдесят миль в час?
— Допустим.
— Машина едет часов десять… у нас есть девять, но мы разгонимся до…
— Хорошую яхту можно подпитать магией и разогнать до семидесяти узлов.
— А это?..
— Восемьдесят миль. Наверное.
— Где стоят эти самые яхты?
— Чёрт, Брайт… это просто невыполнимо. Окей, Яхт-клуб в старом курорте Лавалле, яхты всех семей там. Это минус две мили.
— Я справлюсь. Я долечу туда. Я успею!
— Самоубийство. Мы просто похитим дорогую скоростную яхту, которой ты даже не умеешь управлять?
— Ну так лучше погибнуть в океане, чем остаться тут, нет? — она так широко улыбается, что у Рейва начинает восторженно колотиться сердце, а потом она порывисто его обнимает, прижавшись губами к подбородку.
— Некогда целоваться! Скорее, ищем Хардинов, — осекает она саму себя.
— Я знаю, где они, бегом.
— И мне потребуется вода. Много.
— Разберёмся.
— Если доживём до утра… То всё не зря, — улыбается Брайт.
Рейв сжимает её руку, чувствуя, как всё внутри ликует.
После того, что прошла, она может сказать, что всё не зря, если они останутся вместе.
— Значит, у меня ещё есть с тобой шансы?
Они замирают, глядя друг другу в глаза, а потом бегут из библиотеки, чтобы не терять попусту драгоценное время.
Глава сорок девятая. Узел
У́ЗЕЛ
Мужской род
Мера скорости, равная числу морских миль, проходимых кораблём в один час.
Рейв залетает в кабинет для старостатов и застаёт всю троицу друзей, вовлечённых в какую-то беседу.
— Нужна помощь! — говорит он и два из трёх кивают, но Рейв смотрит не на них.
Фандер поднимается на ноги, задрав нос кверху.
— Нет, — просто отвечает он.
— Фан. Прошу тебя.
— Нет.
— Они рассказали тебе, что к чему? Вы рассказали ему? — он поворачивается к парням, те кивают.
— Да, как раз в процессе.
— Это бред! — отрезает Фандер.
— Отец подтвердил, — устало пресекает его Блауэр.
— И что? Он велел выпить противоядие? Велел отныне поддерживать Иных?
— У меня своя голова на плечах, я не раб, чтобы мне что-то велели, — рычит Якоб.
— Ты пропадёшь без Ордена. Ты станешь таким же, как он, — Фандер тычет Рейву пальцем в грудь.
Его лицо искажено, нос морщится, будто учуяв что-то мерзкое. Лицо и руки покрыты ссадинами.
— Фан, — спокойно просит Рейв. — Ты можешь верить Ордену, верить отцу, верить, что никаких токсинов нет, но поверь мне. Мне правда нужна помощь. Мои дни тут сочтены. Я бы не просил, если бы это не было важно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Фандер смотрит на друга долго, хмурится.
— Что тебе нужно?
— “Анча”, ваша яхта.
— Что? — хохочет Фандер. — Ты собрался угнать яхту?
— Да, — спокойно кивает Рейв. — Именно похищение. Ты тут ни при чём.
— Зачем? — он всё ещё смеётся.
— Мне нужно быть в Гаме в три часа.
— Дня?
— Ночи.
— Следующей?
— Этой. Через девять часов.
— Восемь часов и пятьдесят минут, — поправляет топчущаяся за его спиной Брайт.
— Нереально, — качает головой Фандер.
— Пожалуй, — улыбается Рейв. Они оба, вообще-то, улыбаются.
Якоб и Листан хмуро смотрят на это.
— Я собираюсь преодолеть шестьсот морских миль за восемь часов, — вкрадчиво произносит Рейв.
— Нереально, — Фандер делает шаг вперёд, и они почти сталкиваются носами.
Брайт стоит открыв рот, наблюдая за этим.
— Да что ты? Но я сделаю это.
— Не сделаешь. Я прошёл четыреста за семь!
— Ну быть может я быстрее тебя? — скалится Рейв.
— Ты хочешь взять меня на слабо? Думаешь, это будет так просто?
— Мне не слабо.
Листан и Якоб переглядываются и бьют себя ладонями по лбу. Брайт всё ещё не понимает, что к чему.
— Чёрт, это отвратительно, что ты по другую сторону, — стонет Фандер. — Ты… отчаянный друг! Тот, с кем я всегда мог соревноваться!
— Нам вовсе не обязательно прощаться, — жмёт плечами Рейв.
— Обязательно, — Фандер качает головой. — Я не брошу родителей. Даже если вы все сделаете это. Мне нужен повод посерьёзнее какого-то там яда. Но ты прав… ты мой друг, и убеждения ни при чём. Чёрт с тобой. “Анча” в третьем боксе. Если успеешь, побьешь мой рекорд. А это невозможно.
— Побью. У меня нет выбора.
— Если побьешь… с тебя ящик чёрного вина.
— А если нет, то ящик с тебя. Выпьешь его в одиночку на моих похоронах, — подмигивает Рейв и оборачивается к Брайт.
Она качает головой и закатывает глаза.
— Не драматизируй. Ну? И как эту вашу “Анчу” добыть?
— Она пойдёт? — кривится Фандер.
— Ну я пока летать не умею. — Рейв переводит дух. — Лавалле, курорт. Большой яхт-клуб, ты увидишь его сверху. В нём боксы, идут слева направо. На боку так и написано “Анча”, чтобы открыть бокс нужно…
— Это, — Фандер снимает кожаный браслет с руки. — Надень на руку.
Он не застёгивает его сам и отступает, будто брезгует. Рейв помогает Брайт, на секунду сжимает её пальцы, под усталым и раздражённым взглядом Фандера.
— Ты знаешь что-то о яхтах?
— Вообще ничего! — радостно сообщает Брайт. — Ну, я пошла?
Она подходит к окну и открывает его. В комнату врывается порыв ледяного ветра.
— Яхту нужно ещё и завести. У меня нет ключа, — качает головой Фандер. — Ты умеешь взламывать такие штуки?
— Нет. Есть какие-то заклинания?
Парни переглядываются. Листан делает шаг, вырывает из блокнота, валяющегося на столе листок и быстро пишет текст.
— Ну в теории это почти на сто процентов сработает, — вздыхает он.
— Окей, без проблем, Рейв — жди меня через пятнадцать минут на берегу. Уже можешь выходить. И раздобудь мне воду!
Брайт выпрыгивает из окна, а потом мимо пролетает чёрная огромная птица, быстро превращаясь в точку на горизонте.
— Выходить в окно у них семейное, — бормочет Фандер. — Поверить не могу, что доверяю “Анчу” какой-то Иной девчонке…
— Которая ещё и наваляла тебе только этим утром, — ухмыляется Листан.
— Зат-кнись, — прикрыв глаза, шипит Фандер.
— Так, теперь вода, и на берег.
— Ты правда думаешь, что она успеет? Она никогда не водила яхту, она не справится! “Анча” скоростная, супер-лёгкая и…
- Предыдущая
- 61/66
- Следующая
