Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Техномант. Том 1 и Том 2 (СИ) - Соломенный Илья - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Клиника находилась в Саутхите, и путь туда занял почти три с половиной часа. Вход в заведение расположился на девяностом этаже высоченного здания. Выглядело оно весьма презентабельно — огромная вывеска на фасаде, мощная голографическая реклама, серьёзная охрана на входе, приветливый персонал.

Здесь проводили самые разные операции, специализируясь на взаимодействии со стеками, спутниками и всем, что связано с дорогими имплантами. Конечно, помимо этого были и отделы с другими медицинскими направлениями — клиника занимала сразу четыре этажа, и оказалась до одури огромной.

Меня просканировали, выслушали, зарегистрировали, и без лишних слов направили на четвёртый этаж. Поддельная личность в очередной раз без проблем прошла все проверки.

Найдя нужный кабинет, я постучался в дверь и заглянул. Внутри сидел среднего возраста мужчина с чёрными волосами, в белоснежном халате и со странным устройством на лбу.

— Проходите, — разрешил он, и просканировал выданный на ресепшене пластиковый бейджик с направлением, — Я — доктор Вивальди Шаркот, специалист по нейропрограммированию. Вижу, вы пришли к нам с необычной целью, господин Парсон?

— Так и есть.

— Занятно, занятно. Расскажете, в чём дело?

— А что, могу промолчать?

— К нам обращаются разные люди, — доктор улыбнулся, — И не все горят желанием вдаваться в подробности своих дел. Мы ценим конфиденциальность клиентов, поэтому не настаиваем.

— Любопытно. А как же противопоказания и…

— О, об этом не беспокойтесь! Первичное сканирование, о котором вам уже наверняка рассказали, покажет все патологии и малейшие нюансы. Это гораздо вернее, чем полагаться на слова пациента. Который, к тому же, не всегда может знать, что у него в голове есть хорошего, а что — плохого.

Я только усмехнулся такому подходу, но не согласиться с ним не мог.

— В таком случае, позвольте, объясню в общих чертах…

Через несколько минут доктор Вивальди заполнил несколько таблиц на своём медицинском планшете и заключил со мной первичный контракт на осмотр, в котором обязался не лезть в содержимое стека, конструкцию спутника, и ограничиться лишь поверхностным сканированием, а также не предоставлять данные о сканировании третьим лицам, что меня вполне устраивало.

Разумеется, я осознавал возможную опасность, но благодаря такой страховке моя личность не могла быть раскрыта посторонним. Даже если доктора что-то заподозрят — их руки будут связаны. Риск практически нулевой, так что Джайлс переживал совершенно зря.

Закончив с формальностями, мне на голову нацепили странное устройство и уложили в большую камеру, стоявшую тут же, в кабинете. Она напоминала древний аппарат магнитно-резонанскной томографии но, разумеется, являлась куда более современной штукой.

Пара минут в узком пространстве, мелькание разноцветных огней, не слишком громкий шум — и я погрузился в лёгкий транс. Он продолжался ещё несколько минут, как я понял по часам, когда вылез наружу, но за это время доктор умудрился просканировать моё «железо».

Пока я одевался, он внимательно разглядывал строчки кода на голографическом экране.

— Что ж, Алан, вы совершенно правы — у вас в стеке есть несколько зашифрованных блоков, к которым ваш спутник не может получить доступ без ключа, предоставляемого вашим биотеком.

— «Несколько» блоков? — удивился я.

— Два, если точнее. Но ключ к ним нужен один и тот же.

— И вы сможете его найти? А затем разблокировать нужные блоки и извлечь информацию?

— Да, разумеется! Моя специализация позволяет это сделать. Уже сейчас могу предположить, что «ключ» был зашифрован в вашей памяти с помощью гипнотерапии. Пройдя по сигналам необходимых нейронов, я отыщу его.

— Сколько времени на это потребуется?

— Трудно сказать наверняка. День, может быть — два. Не думаю, что больше, никаких серьёзных блокировок на вашей памяти не стоит.

— Вы так легко об этом рассуждаете… А вот мне кажется, что это просто невозможно…

— Молодой человек, — Вивальди только посмеялся, — Вы — владелец биотека, и сомневаетесь в современной науке? Поверьте, для неё нет ничего невозможного! Главное — знать, что и как искать. Остальное — дело времени.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
* * *

(Где-то в Соларе)

В просторную, практически пустую комнату, вошли двое мужчин.

Неприметные лица, «стандартные», если можно так выразиться, с блеклыми глазами, невзрачная одежда, бесцветные голоса.

— Ирио-сан? — спросил один из них, почтительно склонив голову.

У стекла, заменявшего одну из стен, заложив руки за спину, стоял человек. Высокий, атлетично сложенный, он был одет в яркий фиолетовый костюм довольно старого кроя. Широкие полы пиджака доходили до середины бедра, рубашку была белоснежной и накрахмаленной, а у горла красовался галстук-бабочка ядовито-жёлтого цвета. Гладкие и длинные волосы мужчины зачёсаны назад и собраны в хвост, лицо — гладко выбрито. Чуть раскосые глаза были неподвижны, а взгляд направлен в одну точку. Крылья широкого носа слегка раздувались — как если бы мужчина сдерживал ярость.

— Да?

— Просим прощения за беспокойство, Ирио-сан, — головы склонились ещё ниже, — У нас хорошие новости.

— Неужели?

— Мы обнаружили след.

— Тогда почему вы ещё здесь?

— Нам… Нужна помощь.

— Вот как?

Тот, кого назвали Ирио, развернулся. На его тонких губах застыла презрительная усмешка.

— Вы снова что-то просите у меня, волчата.

— Гос…

— Заткнитесь.

Мужчины осеклись.

— Вы всё время что-то просите, — повторил франт, — Сначала — сохранить жизнь. Затем — дать дело. После этого — ещё несколько сотен мелких просьб. Вы отрабатывали каждую из них, не спорю, но за последний год ваши неудачи перевешивают успехи. Вы это заметили?

— Да, Ирио-сан.

— И, тем не менее, я всё также продолжаю вам потакать. Достаю лекарства, без которых вы бы не выжили, снабжаю деньгами, даю серьёзные полномочия. Как думаете, почему?

Никакого ответа.

— Потому что вы — идеальные шпионы. Разведчики, тени, способные менять облик. Но после вашего визита на Магеллан… Я дал вам простое задание — выкрасть Григориуса де Пайле, а если не получится — достать из его головы стек с информацией. Вы проворачивали подобное сотни раз, но тогда у вас ничего не получилось.

— Господин, — один из мужчин отваживается поднять глаза, — У того человека был… Очень редкий биотек. Мы никогда не встречали такой, и никогда не слышали о таком. Ни одна ваша технология не сработала на нём, и он был очень силён…

— Замолчи. Я все это прекрасно знаю. Если бы не знал, ваши трупы давно бы гнили в земле. Тоже касается и дальнейшего. Никто из нас не предполагал, что старый Григориус может так искусно спрятать информацию в голове своего внука, и признаю, в вашей неудаче есть часть и моей вины. Но то, что случилось после… Вы упустили мальчишку. Какой-то сопляк обвёл вас вокруг пальца! Ямато-сан, узнав об этом, предложил убить вас, и вы даже не представляете, каких трудов мне стоило успокоить его!

— Мы просим прощения за всё случившееся! — мужчины упали на колени, — Но… Ирио-сан, кажется, мы нашли зацепку.

— Зацепку?! — Ирио буквально выплёвывает это слово, выхватывает из подставки искусно вырезанную трость и замахивается ей, готовясь ударить одного из мужчин, — Зацепку?! Вы должны были найти этого мальчишку, а вернулись ни с чем!

— Мы знаем, где он.

Трость замирает в считанных сантиметрах от лица одного из мужчин.

— Вот как?.. И это как то связано с той помощью, о которой вы говорили?

— Да, Ирио-сан.

— Рассказывайте.

— Наш человек на Магеллане установил, что через какое-то время после побега Алана де Пайле, он связался со своим братом.

— Это хорошая новость. Удалось отследить сигнал?

— Нет, господин. Но мы нашли кое-что иное. Разузнали, с кем молодой де Пайле общался до своего совершеннолетия и отыскали планеты, на которых эти люди теперь живут.