Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
От моря до моря (СИ) - Птица Алексей - Страница 48
– Спускайте свои лодки и отчаливайте, – приказал я капитану. Тот, словно очнувшись, стал зычно командовать. Корсары, поднявшись со всех сторон, стали оказывать помощь раненым, спускать на воду шлюпки и грузиться в них.
Я тоже быстро спустился в свою лодку и забрал оттуда пистоли и бочонок с сокровищами. Через полчаса все корсары, забрав вещи и выпустив пленников, поплыли в сторону тартаны.
Вслед им я выстрелил из пушки, отчего они ещё быстрее заработали вёслами. Выпущенные из трюма люди боялись сначала меня так же, как и пиратов. Видя тяжелораненых корсаров, они кинулись их добивать, а добив, сбросили в воду. Я им не мешал, каждый имеет право на свой кусочек мести. Мерзко, конечно, добивать раненых, но это их выбор, а не мой.
Через некоторое время шебека, подняв паруса, направилась к берегам Сардинии. Среди пленников оказались несколько моряков, а те, кто ими не был, помогали и выполняли мои команды. Весь залитый кровью, уставший и злой, я продолжал оставаться на ногах, пока не понял, что меня боятся и напасть не посмеют. После этого я сам себе оказал первую медицинскую помощь, а одна из женщин, икая от страха, перевязала мне голову. Стал я командиром с повязкой на голове.
Я отправился к штурвалу и, перекусив стоя, стал направлять путь корабля к Сардинии. Шебека – быстроходный корабль. Лёгкая и грациозная, она шла легко, я лишь только направлял её по ветру, изредка маневрируя с помощью парусов и матросов.
Двое неумех свалились при этом в воду, один утонул. Что же поделать, если это судьба! Судьба плыть по морю, не умея даже плавать. Каждому своё, и жалеть мне их не надо. Проходя по десять узлов в час, я рассчитывал меньше, чем за сутки приплыть в порт Сардинии.
Пленники сначала долго не понимали, кто я вообще, и с какой целью их освободил. А когда разобрались и узнали, что я сильный маг воды, к тому же, испанец, да ещё и идальго, то успокоились и стали рассыпаться в благодарностях за своё спасение. Я, наконец, смог отойти от штурвала, чтобы подремать недалеко от него. Привалившись спиной к борту, я заснул вполглаза.
Глава 20. Кража
Ночь прошла спокойно. Снилась мне всякая хрень, в том числе и Левиафан.
Этот дурацкий диалог из увещеваний о том, что же я наделал и как же так, можно даже не вспоминать. Что хотел, то и наделал, им, неизвестным науке сущностям, глубоко безразличны последствия тех или иных человеческих деяний. Для них это лишь мгновение их вечной жизни и игра на повышение.
Всё равно это заканчивается рано или поздно хаосом. И мы опять возвращаемся к тому, от чего пришли. Из ничего рождается хаос, из хаоса – цивилизация, из цивилизации – опять хаос и снова ничего. Так что, обращать внимание на глупые сны о Великом Ничто, бессмысленно. И я не обращал.
Курс корабля лежал на Сардинию. Оставшийся путь оказался более спокойным, ближе к полудню мы уже подошли к острову и стали заходить в гавань города Кальяре. Шебека неторопливо вошла в залив, а потом в гавань, и замерла на рейде, бросив якорь. Отправив запрос и получив разрешение, мы причалили к свободному месту на пирсе.
Весь мой экипаж тут же сошёл на берег. Несколько человек помогли мне оприходовать и продать товар. На вырученную сумму я купил всем места на кораблях и дал ещё денег в дорогу, или на то, чтобы они могли обосноваться тут.
Слухи обо мне уже закружили по тесным улочкам города, обрастая невероятными подробностями. Эти сведения дошли и до городского головы. Сардиния принадлежала Испании ещё со времён королевства Арагон, и здесь многие говорили по-испански.
Магистратура прислала ко мне портового чиновника. Взобравшись по верёвочному трапу из лодки на шебеку, этот важный человек, оглядев мою скромную одежду, провозгласил.
– Синдик Кальяре (мэр) в моём лице приветствует тебя, воин и маг, что смог в одиночку захватить пиратский корабль и всех их отправить в небытие. И приглашает тебя к себе, обсудить множество вопросов насчёт ваших дальнейших планов. Вы испанец или итальянец? – спросил он у меня на корявом испанском.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я испанец и виконт, – решил я его просветить на всякий морской случай. Но так как в руках у меня был только топор, весьма непритязательного вида, то за идальго меня точно никто не принимал. Да и рыбацкая одежда тоже как-то совсем не вязалась с обликом дворянина. Моя одежда осталась в лодке, я о ней просто забыл и теперь в моих кальсонах и камзоле щеголял кто-то из корсаров. Не удивлюсь, если они ещё, при этом, и изгалялись надо мной. Простые люди, что с них взять?
– Простите, но по вашему виду этого не скажешь. У вас есть документы или кто-то может это подтвердить? И где ваша шпага?
Я только пожал плечами. Оставил на острове я шпагу. Бывает такое со мной, всё, что нахожу, тут же теряю. Пся крев!
– А что, надо?
– Если вы дворянин, то размер пошлины меньше. А если вы только пытаетесь им стать, то вам нужно заплатить пошлину за весь проданный груз и поставить на учёт корабль или сдать его за деньги. У вас есть документы на него или свидетельство, выданное нашим вице-королём?
Я пожал плечами, какие документы?
– Корабль захвачен в бою мной лично. Все пленники освобождены. Мне нужно его учесть, оформить на себя и набрать команду. Согласно разным эдиктам короля Испании, лицо, освободившее пленников, поощряется наградой в виде отбитого у пиратов груза, а корабль остаётся у захватившего его в личное пользование или это не так?
– Всё верно, с вас десятая часть стоимости груза и корабль ваш, если вы дворянин. Мы даже поможем вам зарегистрировать его на себя всего за тысячу реалов.
– А не слишком ли это дорого?
– Нет-нет, тысяча реалов – это стандартная цена и то, если сможете подтвердить, что вы дворянин.
Этот напыщенный и важный человек меня разозлил, и магия воздуха сдёрнула с него широкополую шляпу, а самого потащила к борту корабля. Два стражника, сопровождавшие визитёра, схватились за сабли, но их потуги были очень жалки.
– Любезный, если у меня нет с собой шпаги и изысканного камзола, это не значит, что я не являюсь тем, кем являюсь. Я – Эрнандо Хосе Гарсия-и-Монтеро, виконт. Вы оскорбляете меня своими денежными расчётами. Я спас от рабства поданных короля, вернул корабль в лоно Испании, уменьшил число грабителей на море. И что же я слышу? Поношения?! Вы уже, я думаю, оценили стоимость груза и рассчитали пошлину, да?
И я убрал с них заклинание удержания.
– Да, то есть, нет. Всё посчитают на таможне, немного позже, когда узнают, сколько и какого товара вы продали. И я вам прощаю ваши действия. Вы один, а стражников у нас много. Но так как вы герой и, к тому же, испанский дворянин, то мы вам сделаем скидку. А за ваши поступки, о которых я доложу синдику, вам, скорее всего, откажут в приёме.
– Почту за честь остаться на корабле. Но мне всё-таки нужно отдать долг казне, вы тут правы. И без вашей помощи нанять себе команду будет затруднительно, – сменил я гнев на милость.
– Рад, что вы всё прекрасно понимаете, теперь я вижу, что вы настоящий идальго, а не морской разбойник или самозванец. Мы должны уважать закон, сеньор.
– Несомненно, а закон должен уважать нас.
Портовый чиновник ощутимо скривился, но промолчал. Видимо, он понял, что я не вру и не пытаюсь его обмануть или увильнуть от уплаты пошлины.
– Ждём вас сегодня или завтра у себя на таможне.
– Без проблем, – непонятно для них ответил я. Им же послышалось: «Я непременно буду», с моим хорошим испанским мне простительно говорить одно и тоже по нескольку раз.
Спрыгнув обратно в лодку, портовый чиновник вместе с охраной удалился восвояси. А мне пришлось собирать вещички и идти искать себе команду. Нагрузив нанятых портовых рабочих своими пожитками и забрав все деньги от продажи товара, а также заветный бочонок, я отправился на берег.
Несколько человек остались на корабле в качестве охраны. Всех их я нанял буквально вчера. Но это были первые попавшиеся люди и надёжных среди них не было. Шебека стала под разгрузку двое суток назад, и весь товар с неё был уже продан на другие корабли по дешёвке. И вот портовое начальство очнулось. Ну, ладно, посмотрим.
- Предыдущая
- 48/60
- Следующая