Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
V – значит Вендетта (СИ) - Morgan Sabrina - Страница 26
Брэдли оглядел меня проницательным взглядом, но на лице не дрогнул ни один мускул. Я держала лицо, образ, не давала ни единого повода усомниться в чём-либо. Он не видел моего лица, и это самое главное.
— Я похож на всезнающего? — непонимающе изогнул брови он. — Прекрати говорить загадками и познакомь нас.
— Это моя любимица Вивьен, — пальцы болезненно впились в осиную талию, Стефано начал щемить меня, как любимую игрушку которую хотят отобрать.
— Приятно познакомиться, — дружелюбно кивнула я, не сводя с него глаз.
Зелёные, но они всё равно не сравнятся с ядовитым взглядом Мориса.
— Артуро Брэдли, — протянул руку он, и я без колебаний пожала её. — У Вас такой чудесный голос, мисс, мы нигде с Вами не встречались?
— Нет, — сказала, как отрезала я, чувствуя подступившее волнение.
Сколько здесь людей, которых я пыталась убить? Один-двое, возможно, с десяток?! Где один, там и остальные.
— Да, — заключил мужчина. — Тонкий, чистый и жутковато пугающий голос…
— Не приставай к даме, — оборвал его Стефано.
Какой всё таки умный мужчина, буквально чувствует мой дискомфорт и нежелание общаться с бывшей жертвой.
— У тебя недурный вкус, Эспозито, — Брэдли подобрался ко мне вплотную. — Выбрал не менее своеобразную невесту, себе под стать.
— Мы не пара, — отрицательно покачала головой я.
— Кем же Вы приходитесь этому человеку? — наигранно удивился Артуро. — Неужто внебрачная дочь?
— Поубавь любопытство, — зашипел Стефано, — иначе я избавлю тебя от возможности думать в принципе.
— Нам пора, приятно было побеседовать, — беззаботно улыбнулась я, сжимая в ладони плотную ткань чёрного пиджака.
В один момент Эспозито добродушной заулыбался, пожимая на прощание руку знакомого. Надо же, как он сводит ситуацию в нужное для него русло. Вот же переменчивый мерзавец…
Мы отошли в сторону. Стефано предоставил очередной бокал с игристым шампанским. Да, он был как нельзя кстати. Мне определённо нужно успокоить нервы и в лучшем случае не пересекаться с удачливым Брэдли. Всё же стоило пристрелить его ещё во время налёта, засранец доставляет проблемы даже в нерабочее время.
Его крошечный мозг воссоздал в памяти мой голос, но не смог вспомнить, где слышал его. В любом случае, когда до него наконец дойдёт, меня здесь уже не будет, если вообще дойдёт, в чём я сомневаюсь. Доказать он этого никак не сможет, поскольку единственный свидетель всей бойни, от следов которой мы с парнями тщательно избавились.
— Потанцуешь со мной? — потревожил раздумья Стефано.
— Я? — поперхнулась я. — Оу, нет-нет-нет и ещё раз нет.
— Да-а-а, — ехидно ухмыльнулся брюнет, бесцеремонно притягивая меня к себе и плавно вовлекая в медленный танец.
Ничего не оставалось делать, как просто согласиться. Будь мы на стрельбище, я бы дала ему прикладом по голове и угомонила все таланты, но здесь нет ни стрельбища, ни оружия, следовательно, я безоружна.
Стефано был мягким и спокойным, не делал резких движений и не вынуждал чувствовать неловкость.
Последний раз я танцевала с Шоном, но всё происходило на пьяную голову, и делали мы это посреди гостиной у меня дома.
С этим мужчиной дела обстояли немного иначе. Он был более трепетным, внимательным, и мне это нравилось.
Стефано не отстранился даже по окончанию классической музыки, не отпускал от себя ни на шаг, а если бы и отпустил, я бы всё равно не сделала ни единого в противоположную сторону.
Мы чудесно проводили вечер в компании друг друга, но в конечном итоге моему приятелю пришлось ненадолго отлучиться. Оказалось, что мы пришли не просто на организованный праздник, а на день рождения к какому-то ярому бизнесмену по имени Альфред Питерс.
Эспозито оставил меня у панорамного окна, ближе к массивной двери, что вела в просторы огромного поместья.
Мирно попивая шампанское, я и не заметила, как из ниоткуда возник мой старый знакомый.
— Почему ты одна, Вивьен? — сходу перешёл на «ты» Артуро.
Я едва не выронила бокал от неожиданности.
— Не одна. Вы же прекрасно видели, в чьём сопровождении я пришла, — не отрываясь от шампанского, бросила я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Именно поэтому милый ненаглядный бросил тебя на растерзание здешним шакалам? — начал провоцировать он.
— Пока я вижу здесь только одного, мистер Брэдли, — самодовольно ухмыльнулась я, прекрасно осознавая, что он понял намёк, — и он ничуть не пугает меня.
— Возможно я и шакал, но во всяком случае не змей, — огорошил Артуро.
— Если Вы думаете, что данное обзывательство способно задеть моё самолюбие, то глубоко ошибаетесь. Я слышала вещи и похуже, — включила дурочку я, будто не понимая о чём идёт речь.
— Оу, дорогая, для тебя это не оскорбление, а почётное звание. Разве не так?
— Не понимаю о чём Вы, — отмахнулась я.
— Всё ты прекрасно понимаешь, но строишь из себя глуповатую дурочку, коей не являешься, — заключил мужчина, внаглую перехватывая мой бокал и прижимая к столу. — Мерзкая девка, думала я не узнаю тебя?!
— Что Вы несёте… — не прекращала играть роль я, изображая ярое непонимание и наигранный страх.
— Главная змея потрошительница, — Брэдли грубо схватил меня за запястья, пристально разглядывая каждый сантиметр.
Я напряглась, но не подала совершенно никакого виду, позволяя ему получше рассмотреть белёсую кожу.
Каково же было его удивление, когда Артуро не обнаружил ни единого признака, так называемой «метки», что могла свидетельствовать о моей причастности к истреблению его команды.
Неужели он думал, что я такая идиотка, которая не додумалась бы скрыть броское и не менее знаменитое в криминальном мире тату? Какой самонадеянный дурак!
— Никогда бы не подумала, что Стефано имеет столь вопиющих знакомых, — сквозь зубы процедила я, в попытке одёрнуть руку, но он не позволил.
Артуро не прекращал изучать меня, в особенности, уделил внимание глазам. Он не верил, не верил в то, что ошибся.
Не выдержав, мужчина топорно схватил меня под локоть и поволок к выходу. Никто не заметил нашей стычки, так как все были заняты разговорами о бизнесе и сотрудничестве.
Вытолкнув за пределы просторного поместья, Бредли направился на парковку, и я почувствовала опасность.
Откуда в раненом лично мной человеке столько силы?! Да он робот или банальный симулянт, но ни того, ни другого быть не может, так как я пустила реальную пулю!
— Вы не в себе! — рявкнула я и тут же оказалась прижата к огромной «BMW».
Артуро был в бешенстве. Учащённое дыхание, суженые зрачки и побелевшие костяшки выдавали все намерения.
— Я уничтожу тебя, ползучая тварь! — зарычал он, отвешивая грубую пощёчину. От мощного удара голову повело в сторону. Я быстро пришла в себя и выбив из рук устойчивую трость, вмазала ему по лицу, от чего нападающий попятился назад и рухнул на землю.
За спиной послышался тихий щелчок, свидетельствующий о снятии предохранителя. Язамерла, не решаясь сдвинуться с места…
— Как некрасиво, — тихо причмокнул Эспозито, — накинулся на совершенно беззащитную девушку.
— Ты даже не представляешь, какую змею пригрел у себя на груди! — воскликнул мужчина. — Открой глаза и подумай своим блистательным мозгом, Эспозито!
— Собирай весь свой мусор и катись к чертям, иначе я пристреляю тебя, как ненужное отребье! — рыкнул брюнет.
— В скором времени ты пожалеешь о своём решении, — он ушёл оставив нас один на один.
Я молчала. Молчала, потому что не знала, как долго Стефано наблюдал за нами. Не знала, что сказать и как оправдать свои действия.
Друг был, мягко говоря, не в духе, но куда сильнее пугало его немое молчание. В такой же тишине мы погрузились в машину. Задерживаться не было смысла. Стефано определённо решил все интересующие его вопросы.
— Извини, у меня отвратительный характер, — виновато опустила глаза я, прекрасно понимая, что из-за сегодняшнего инцидента Брэдли начнёт точить на Стефано острые зубы.
— Он просто чумовой и потрясающий, Вивьен, — довольно ухмыльнулся он, не отрываясь от дороги.
- Предыдущая
- 26/115
- Следующая