Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Саске 3 (СИ) - Кицунэ Миято - Страница 24
Мы выбрались из базы Дай Ли уже к закату, успешно избежав встречи с проснувшимися агентами. По моим расчётам, уже завтра утром секретное хранилище Советника точно затопит полностью. А документы будут уничтожены водой этой ночью. Если Лонг Фенгу повезёт и он полезет в свою нору после того, как дверь вырвет напором воды, у него будет шанс всё перекрыть в своём камине — как-то же там всё было рассчитано на то, чтобы топило незваных гостей и не проникало на основную базу. Если нет… Ну что ж, одной проблемой меньше, тем более, что у меня уже был кандидат, которого я обрабатывал.
Впереди ещё именины Царя во дворце. И результаты этого празднества определят наши дальнейшие действия.
Глава 14. Праздник Земли
29 день 4 месяца, год Обезьяны эры Янгва
Царство Земли, Ба Синг Се
На праздник во дворец «Владыки Земли» мы попали разными путями, но в итоге все оказались там: Азула с Мэй в сопровождении генерала Хау и его дочери Хоу, Тоф как будущая невеста, «воины Киоши» — Джун, Катара и Кори — свита Тоф, Аанг и Сокка изображали обслугу, а мы с Яконом и Тори переоделись в одежды Дай Ли, прихваченные с собой с базы под озером Лаогай. Дворцовая стража вряд ли знает их всех в лицо, да и в случае чего можно сказать, что мы новички. Главное с Лонг Фенгом и остальными агентами не столкнуться раньше времени. Но мы планировали понаблюдать праздник с высоты: дворец был построен по такому же принципу, что и здание Совета Пяти.
Вызнали у церемониймейстера праздника, к которому отправили Тори, изображать «чего, куда, зачем, я тут немного растерялся и отстал от своих», что всё строго регламентировано. Только два с лишним часа отводилось на прибытие гостей, чем менее знатный, тем раньше следовало прийти. Можно гулять, общаться со знакомыми, есть закуски, пить лёгкие вина и прохладительные напитки. К началу часа Собаки закрывали ворота, чтобы никто не мог проникнуть, и ещё минут через тридцать предполагался выход Царя. Примерно до полуночи ему дарили подарки в какой-то там очерёдности, с перерывами на танцы и увеселения. Невесту должны были представить народу и самому Куэю в час Быка, после Царь отваливает отдыхать, а гости расползаются до конца часа Тигра.
Лонг Фенг прибыл практически перед закрытием дворца, показывая свой высокий статус. Перед ним проникли генерал Хау с дочкой и «племянницами». Так как Тоф сопровождали «воины Киоши», они привлекли внимание, но народ пока особо не лез к ним знакомиться. Они попали на праздник где-то на заходе солнца и больше шестидесяти минут жались в углу, охраняя Тоф, до того момента, пока не оповестили о том, что скоро все увидят его Землейшество.
Аанг, которому опять досталась роль мальчика на побегушках, весьма уверенно с ней справлялся. Видимо, кок на той барже неплохо его натаскал. Сокка в основном крутился в районе наших загримированных девчонок, а вот Аватар успевал разносить напитки по всему банкетному залу, который был, как и всё в Царстве Земли, огромным — площадью сопоставимым с нашим полигоном для тренировки, когда мы были генинами. Разве что деревьев и кустов не росло, только каменные столы, фонтаны и колонны толщиной со столетнюю криптомерию.
Наконец внесли Царя. В буквальном смысле: притащили в опять же гигантском паланкине, который так и поставили у стеночки. Напомнило мне традиции Суновцев: у них тоже Каге на приёмах должен сидеть за шторками. В маске и касакаге, натянутой на брови. Царь Куэй обошёлся без маски, конечно, но из-за тонкой занавеси так и не вышел. Подарки ему дарили тоже на почтительном расстоянии за кордоном охраны. Расторопные девушки, неуловимо похожие друг на друга широкими фальшивыми улыбками, растаскивали подарки на здоровенные столы и записывали, чего от кого. Ну, я так понял, по крайней мере.
Время шло, толпа желающих приобщиться к поздравлениям и выразить почтение росла. Я смог известить сестру о том, что мы узнали насчёт порядка церемоний и что забрали компромат на Хау. Азула продефилировала до Тоф и девчонок и что-то им нашептала. Мэй поймала Аанга и тоже проинструктировала его под предлогом выбора закусок. План у нас был намечен в общих чертах, так как мы не знали, что нас ждёт во дворце. Пришлось импровизировать по ходу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В процессе наблюдения за перемещением охраны выяснилось, что агентов Дай Ли в самом дворце или не было, или они где-то прятались, как и мы. Всё же охраной дворца и внутреннего периметра заведовал генерал Пин, и стражи Царя тоже были в его непосредственном подчинении. Создался бы конфликт интересов, а Лонг Фенг официально был кем-то вроде Министра Культуры. Ему было бы странно присутствовать на празднике с десятком мордоворотов телохранителей за плечами. Поэтому Советник был одинок, а зал велик, так что моя сестра с Мэй и генерал Хау с дочкой ловко лавировали в толпе, чтобы не встретиться с ним.
Впрочем, когда наконец подошла очередь Хау дарить подарки и представить своих племянниц, они всё же были замечены Лонг Фенгом, который с серьёзной мордой двинулся к ним наперерез. Но остановить генерала ему не удалось, так как сам он был перехвачен Тоф и «воинами Киоши».
— Когда, наконец, меня представят Царю? — громко заныла Тоф. — Я жду целую вечность. Тут совершенно не на что смотреть!
— Но… — Лонг Фенг даже открыл рот от таких заявочек, — госпожа, вы же…
— Слепая? — тут же вскинулась Тоф. — Вы это хотели сказать? Если я слепа, то можно меня игнорировать? Если она слепа, то пусть постоит в углу, всё равно ничего не увидит, так?!
Наблюдая за развернувшейся сценой, я краем глаза видел, что Хау уже подобрался к Царю и что-то ему сказал. Царь даже вытащил руку из своей занавески, сделав пригласительный жест, и генеральская дочка — Хоу — проскользнула к нему в «шатёр». Лонг Фенг, бдительно обернувшись, отчётливо скрипнул зубами.
— Прошу прощения, госпожа Бейфонг, сейчас вас представят, — вывернулся он и поспешил к Куэю, отгонять генерала.
Сокка тоже не дремал, кинувшись почти под ноги и расплескав какие-то напитки.
— Простите, господин, я так неловок!
Следует отдать должное Лонг Фенгу, он был в отличной форме и с лёгкостью увернулся от летящих яств и почти не затормозил, подбираясь к намеченной цели.
— Идём ближе, — скомандовал я Тори и Якону.
Мы сделали рожи кирпичами и, просочившись сквозь толпу, заняли места за плечами Лонг Фенга. Он видел нас краем глаза, но оборачиваться не стал, явно приняв за своих. Ну и генерал Хау был такой в форме мужик, и тоже маг земли вообще-то, так что численное преимущество в случае конфликта, полагаю, сыграло бы роль.
Азула с Мэй стояли под руку с Хау и вполне натурально хлопали глазами и хихикали в веера. Их накрасили, начесали и обрядили по местной моде, так что сестра, как и Мэй, узнавались с трудом. Не сказать, что некрасиво, но очень странно и непривычно. Кукольно как-то, вот.
— Что вы здесь делаете, генерал? — холодно поинтересовался Лонг Фенг. — Кажется, вас не приглашали…
— О, — Хау победно ухмыльнулся, — дело в том, что мне выпала честь стать сопровождающим в дебюте моих дорогих племянниц Зулы и Мори из провинции Гуань. Их родственники озаботились приглашениями, чтобы выдать девочек замуж.
Азула и Мэй на это заявление снова захихикали и начали шептаться.
— А этот ничего…
— Да ну, староват… — донеслось до нас. Мэй сказала это громким шёпотом, который, казалось, слышало пол зала, так как куча народа обернулась.
— Зато он целый Советник Царя… — Азула растянула губы в такой оценивающе-приторной улыбке, что я содрогнулся. Матримониальные планы были написаны на её лице очень крупными иероглифами: «Хо-чу-за-муж!».
— Кхм… девочкам, — откашлялся генерал Хау, кажется, скрывая злорадный смех, — скучно в их деревне… Родственники очень настаивали на дебюте в день рождения царя, это же такой праздник. Так что простите моё появление, я лишь сопровождающий.
— Ах, столица прекрасна! — с готовностью кивнула Азула, состроив эти свои кукольные глазки Лонг Фенгу. — Дядя Хау такой ми-илый. А нам бы очень хотелось хотя бы краем глаза увидеть самого Царя Земли! Ну и Дворец! И Ба Синг Се! Дядя сказал, что вы здесь очень важная шиш… очень важный человек и настоящий Министр.
- Предыдущая
- 24/38
- Следующая