Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Старшая школа Гакко. Книга восемнадцатая (СИ) - Алексеев Евгений Артемович - Страница 11
— Похвально!
— Как в старые добрые времена!
— Честь и достоинство!
— Это истинный дух Кодекса Воинов! — ото всюду послышались одобрительные возгласы, народу церемония явно зашла.
— Повелитель, рад что с вами все в порядке, братья-монахи волновались за Вашу судьбу, — склонился предо мной Арео-но-Киши. Да блин, они сговорились что ли? Блин, хотел скромно постоять у стеночки.
— Что?
— Как?
— Почему? — опять послышались недоуменные шепотки.
— Спасибо за беспокойство, генерал! — даже не знаю, что тут сказать.
Слава богам в этот момент в приемной появился адъютант и позвал всех в зал совещаний, видимо скоро появится сам Император. Вельможи встали вдоль стен у стульев, которые видно были распределены согласна табеля о рангах. Меня втиснули между собой Иерарх и генерал Ордена Тайся. Событие официальное, веду себя скромно, повторяю действия за старшими товарищами.
— Господа, прошу садиться, — Император появился из незаметной ниши, запросто прошел на свое место и сразу создал деловую, рабочую атмосферу, — Озвучьте повестку вечернего совещания.
— Ваше Величество, первым на повестке стоит вопрос бунта на Окинаве, вторым план атаки группы вражеских судов на острове Лианкур, — озвучил глава службы протокола и, уловив взгляд Императора направленный на меня, добавил, — Вы хотели видеть Гэндзи Танака, он присутствует на совещании.
— Вижу, — по-доброму улыбнулся Император, — А давайте начнем вечерний брифинг с рассказа юного героя, думаю многим из нас будет полезно узнать, как сегодняшняя молодежь решает глобальные вопросы. Гэндзи, расскажи нам о том, что произошло на Лианкуре и дальше…
— Ваше Величество, в первую очередь бы хотел вернуть Вам потерянную реликвию Кусанги-но-Цуруги, — говорить я не мастер, поэтому решил с ходу глушить народ железной дубинкой, — Этот меч найден мной на острове Лианкур!
— Оооо!!!
— Твою же…!
— Как!
— Это правда он? — возбужденный гул заполнил небольшую залу.
— Гэндзи Танака, возвращение в лоно Империи утерянной реликвии по праву считаю настоящим подвигом во имя Отечества. Но на самом деле сделано еще больше! Присутствующие не знают всех подробностей дела, но мы понимаем, что, выполняя поручение о поиске Кусанги-но-Цуруги, Повелителю Зверей удалось не только найти древний артефакт, но и совершить то, что не смогли добиться Армия и Флот! — с упреком посмотрел на своих офицеров сюзерен и мощно завершил речь, — Гэндзи в одиночку сумел остановить наступление экспедиционного корпуса Коре!
— Ваше Величество, но я…, - попытался возразить, но был остановлен жестом Императора.
— Мои аналитики восстановили картину событий, сейчас я ее вкратце изложу, — продолжил Повелитель.
Глава 6 «Сильный дает одной рукой, но другой забирает»
— Вторжение Коре началось в самый неблагоприятный для нас момент. Бунт на Хоккайдо оголил западный военный округ, силы специального назначения, морская пехота и часть флота были направлены на подавление мятежа. Восточная группа войск готовилась к операции на Окинаве, — Император короткими штрихами представил емкую, четкую картину событий, — Без сомнения все эти события были звеньями одного цепи! У хангуков появилось «окно» в один-два дня, когда они могли с минимальными потерями захватить плацдарм на Хонсю и молниеносно разрубить страну на две части. Все висело на волоске!
— Нам нечем было ответить, — понурился Министр обороны.
— Они создали идеальную ситуацию для вторжения, — подтвердил адмирал.
— Уверен, что автором гениального плана была Британская Империя, но случились два невероятных события! Присутствующий здесь юноша в одиночку уничтожил гарнизон хангуков на Восточном Лианкуре, потом потопил два десятка судов обеспечения, тем самым отодвинув выдвижение корейского флота как минимум на сутки, и конечно предупредил нас. Однако противник мобилизовался и все же продолжил вторжение, — повелитель сделал паузу, выпил воды и продолжил, — И вновь вмешался Гэндзи Танака, наш герой уничтожил шесть диверсионных групп, тем самым заставив корейцев поменять планы и отложить немедленную высадку на Хонсю!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Из-за этого нам удалось стянуть к берегу клановые полки и регулярные части с Востока, — поддержал сюзерена Министр обороны.
— Нам как раз не хватала пары дней, чтобы мобилизовать флот для отражения атаки, — вторил коллеге глава ВМФ.
— А теперь стране возвращена утерянная тысячелетия назад реликвия! Все три символа власти вновь в руках правящего рода! — Император явно подготавливал аристократов к какому-то нестандартному решению, — Однако, я знаю, что у Повелителя Зверей есть еще пара сюрпризов.
— Так вышло, что по пути домой я встретился со своими одногруппниками. Причем Ясухиро Мацумаэ и Ханое Море находились в плену у Эйсо Сюнтэна и Онибаси Хаэ, — взял слово по кивку сюзерена, ну и Иерарх, гад такой, ободрил меня неслабым тычком в бочину, хотя бы предупредили об отведенной роли. С другой стороны, из меня хреновый актер, все бы выкупили постановку, а так все получилось неожиданно, искренне, импровизация мать ее!
— Сын главы мятежа на Окинаве?
— Наследник лидера вождей айнов? — недоумевали чиновники.
— Да, они оба бежали с практики, которую мы проходили на Окиносима. На Лианкуре их ждали британские корабли с целью переправить к родителям. Пленники сейчас находятся в императорском дворце, — скомкал я свой доклад.
— Оу, это сильно меняет дело! — обрадовался глава МИД, профессионал быстро прикинул изменившиеся расклады.
— Это мощный рычаг на заговорщиков, надо только правильно им воспользоваться, — возбудился шеф Службы Имперской Безопасности.
— Нам еще предстоит обсудить полученные возможности, — прервал начавшиеся разговоры Император и как-то изменив тональность уже официально-торжественно продолжил, — Мои вернейшие вассалы, опора, становой хребет Державы! Выслушайте мою волю! Сегодня в число избранных войдет еще один защитник Империи, по праву ставший паладином Трона!
— Мы внемлем!
— Слово твое закон!
— Мы проводники воли твоей! — как один вскочили вельможи и приложив руки к сердцу застыли в ожидании.
— Гэндзи Танака, несмотря на юный возраст дела твои не погодам велики! За короткий срок ты сделал для Империи больше, чем многие за сотни лет! — едва не пропел сюзерен.
— Это так! — почти хором подтвердили присутствующие.
— Впервые за тысячелетия в мир вернулись Повелители Зверей, благодаря Ясуда Электроникс энд Индастриал наша страна как никто другой в мире приблизилась к созданию новых боевых машин, — подхватил Иерарх, явно спланированная акция.
— Западные провинции спасены от разорения, равно как Армия и Флот получили возможность не бросать воинов в топку сражения горстями, а собрать силы в один кулак для решительной битвы, — внес свою лепту Министр обороны, неожиданно, с ним я почти не контактировал.
— Пленены наследники двух главных бунтарей, возможно, это сохранит десятки тысяч жизней! — тут понятно заговорил Мацумаэ, скромно умолчав о спасении своего сына.
— В храме Ясукуни вновь зажегся свет! — непонятно для многих произнес Хидзеки Тодзио.
— Рыцари Тайся увидели живое воплощение Воина! — склонился генерал Ареа-но-Киши, вызвав еще больше недоуменных переглядываний.
— Сверх того! Оказана огромная услуга Императорскому роду — возвращен священный для моей семьи и страны в целом меч Кусанги-но-Цуруги! — припечатал Император и перешел к кульминации, — По делам героя ждет достойная награда! Сюнтены и их вассалы больше не должны владеть Окинавой! Мы после многолетнего перерыва даем право основать новый клан! Гэндзи Танака, объявляю остров Окинава и весь архипелаг Рюкю наследной землей клана Танака! Также наделяю вас титулом Имперского Графа!
— Да исполниться воля Императора! — взревле Глава службы протокола, а я думал никчемный человечишка, в вон оказывается, как, и таким талантам есть место.
— Воля и доблесть!
- Предыдущая
- 11/51
- Следующая