Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эффект бабочки (СИ) - Wilson Tasha - Страница 58
А ведь он и правда мог выглядеть хорошо: нужно было всего-то немного походить в тренажёрный зал, бросить пить, постричься и сбрить колючую щетину, и Клайд вполне бы мог сойти за настоящего трудягу. Если бы только он взялся за ум… Кто знает, может быть Тейлоры даже смогли стать настоящей семьёй.
— Мне нужно уехать, — тихо произнесла девушка, — на пару дней. По учёбе.
Конечно, Лив могла неделями не появляться дома, приходить под самое утро, и никого бы это не волновало, но почему-то взять и просто так уехать в другой город без предупреждения, хоть и столь формального, ей казалось неправильным.
Неожиданно Нэнси, всё это время сидевшая в кресле, откинув голову на спинку предмета мебели, повернулась и заглянула прямо в глаза Лив, не выражая абсолютно никаких эмоций.
Она вполне могла бы стать невероятно красивой женщиной — сердцеедкой, не хуже мисс Андерсон. Но с каждым днём она выглядела всё хуже и хуже, одним только видом пугая Оливию: её лицо было мертвенно-бледным, щёки впали, а под глазами, смотрящими будто в самую душу, образовались серые впадины.
Наконец, с улицы послышался спасительный гудок автомобиля, и Тейлор со всех ног выбежала из дома, захватив сумку.
Напротив крыльца уже стоял старый добрый, порядком ржавый, но на удивление работающий, пикап.
— Ну что, готова к поездке, путешественница? — спросил Дэйв, деловито восседавший за рулём.
— Привет, Лив! — радостно улыбнулась сидевшая рядом с ним Саманта.
При виде друзей в грудной клетке, будто совсем ещё тёплый, тягучий мёд, разлилось настоящее тепло. Всё будто бы сразу стало хорошо.
— Ого, — нарочито удивлённо произнесла Тейлор, — эта колымага ещё ездит?
— Эта колымага ещё нас всех переживёт, — тут же отозвался Пэрис, — на ней будут кататься мои внуки, мои правнуки и их дети. Между прочим, эта машина — великое изобретение человечества! Запрыгивай!
— Да уж, машина времени, — прокряхтела светловолосая, кое-как вскарабкавшись внутрь, — залезаешь в салон и попадаешь в шестидесятые годы прошлого столетия.
— Отставить нытьё! — скомандовала Уильямс, деловито выставив вперёд кулак, как настоящая супергероиня из комиксов. — Мы движемся вперёд навстречу приключениям! Ведь движемся?
Наконец Дэйв повернул ключ, в попытке включить зажигание, но машина завелась лишь со второй попытки после долгого тарахтения.
— Ура! — радостно воскликнула Сэмми, и в этот самый момент из автомагнитолы заорала задорная песня {?}[The Smiths – There is a light that never goes out
].
Лив сидела у окна, вжимаясь плечом в дверцу и кое-как удерживая в руках свой рюкзак. Но даже так она была счастлива быть там со своими друзьями, любоваться только-только просыпающимся городом, переливающимся огоньками тёмным декабрьским утром. Даже несмотря на громкий скрип старого пикапа, Оливия радовалась, пока Саманта во весь голос подпевала песням, игравшим по радио, а Дэвид корчил недовольные гримасы от её пения, хотя Тейлор была уверена, что ему тоже нравилось быть там.
Всё ощущалось как-то иначе, по-особенному: огоньки домов, сонные голоса радиоведущих, отсчитывающих дни до главного католического праздника, и даже тесниться в миниатюрной кабине с друзьями было так приятно, ведь ехать в кузове уже было бы очень холодно.
Вскоре ребята выехали из города и въехали на территорию секимского аэропорта: Дэйв ворчливо принял из рук дежурного специальный таймер, отсчитывающий пятнадцать минут бесплатной стоянки, и припарковался недалеко от входа.
Внутреннее убранство аэропорта было самым обычным: серые стены, окошки, в которых виднелись уставшие диспетчеры, унылые сидения и пёстрые лавки с сувенирами, втридорога продающимися туристам.
На часах было уже без двадцати шесть, и первым делом, при входе в помещение, Оливия принялась выискивать глазами мистера Хиддлстона.
— Вот и она! Оливия!
Девушку по-настоящему передёрнуло от последнего слова, но Лив быстро взяла себя в руки, стоя в небольшой очереди, пока Саманта вытряхивала многочисленные безделушки из своих карманов в специальный контейнер перед металлоискателем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Директор Мейсон? — удивился Дэйв, первым завидев спешившего к ребятам директора.
Мистер Мейсон тут же подбежал к металлическому ограждению, отделявшего вход, и, сжав пальцами левой руки перекладину, принялся вытирать лоб, покрывшийся испариной, платочком, который всё время держал в кармане серого пиджака.
— Ну слава Богу! — запыхавшись произнёс он. — Я уже решил, что ты не появишься…
— С чего бы? — нахмурилась Тейлор, наконец миновав арку металлоискателя, положив телефон из контейнера обратно в карман куртки и забрав сумку со специальной ленты. — А где мистер Хиддлстон?
— Я здесь! — послышалась радостная интонация подбежавшего к образовавшейся компании Томаса.
Он был прекрасен, как и всегда: немного запыхался после бега, кудрявые волосы слегка растрепались, а грудь вздымалась от частого дыхания под белоснежной рубашкой. В руке он держал ручку своего, довольно массивного, тёмно-синего чемодана на колёсиках, который Том передвигал так легко, будто тот не весил ни грамма.
— Мистер Хиддлстон, шикарно выглядите, — вскинул брови Дэйв, оглядывая мужчину с ног до головы, наконец пройдя досмотр.
— …Благодарю, мистер Пэрис, — как-то сконфуженно отозвался шатен, но переведя свой взор на светловолосую, вновь уверенно улыбнулся. — Лив, где твой багаж? Нужно с ним разобраться, пока время позволяет.
Оливия взглянула на рюкзак, который всё это время скромно держала в руках и, после секундного размышления протянула его мужчине.
— Вот, — неловко буркнула она.
— Это… всё?
— Всё.
Отчего-то Лив стало так стыдно и даже страшно. Вдруг Том подумает, что она нищая, и у неё совсем нет одежды? Конечно, так на самом деле и было, но Тому об этом знать вовсе не обязательно.
Но к счастью, в тот самый момент Сэмми наигранно посмеялась, схватив подругу за плечо в знак поддержки.
— Лив у нас такая ответственная! — воскликнула она, улыбаясь. — Всегда берёт только самое необходимое!
— Да-а, очень ответственная, — тут же поддакнул Дэвид, часто закивав головой.
— К слову, директор Мейсон, почему вы решили, будто Лив не приедет?
Несколько секунд мужчина тупо пялился на синеволосую, словно бы не понимая, о чём речь, но вскоре встрепенулся, очевидно что-то вспомнив.
— Точно! Спасибо, душенька! Мисс Тейлор, прошу согласие законного представителя.
И требовательно выставил вперёд руку, ладонью кверху, дважды сжав четыре пальца.
Тотчас же мысли о неловкости перед Томасом отошли на второй план, и Лив принялась судорожно шарить по карманам, наконец найдя заветный документ и вручив его директору, отчего тот даже нахмурился, вчитываясь в кривые записи, оставленные почерком самой Тейлор.
— Неужели мистер Тейлор просто взял и подписал? — удивился Мейсон.
— Да, — нервно сглотнула Оливия, — взял и подписал.
— Что ж, — директор внимательно вгляделся в глаза светловолосой, отчего у той по спине чуть ли не полился холодный пот, но всё же ослепительно улыбнулся. — Тогда всё замечательно! Конференции быть!
— Отлично, — улыбнулся Том во все тридцать два, облегченно выдохнув и забрав из рук Лив её сумку, при этом задев своим пальцем нежную кожу её ладони, будто бы специально, — тогда самое время разобраться с багажом.
И направился в сторону весов.
— Я вам с удовольствием помогу, мистер Хиддлстон! — прокричал ему вслед Мейсон и уже побежал в том же направлении, остановившись на полпути и обернувшись к школьникам. — Секундочку. А вы что здесь делаете? — спросил он, глядя на Дэйва и Сэмми.
— Пришли проводить подругу, — пожал плечами блондин. — Это же не запрещено?
— Дружба — это прекрасно, — протараторил мужчина, — но я надеюсь, столь ранний подъём не станет помехой для вашего присутствия на уроках? Мисс Уильямс, миссис Парнелл будет ждать вас после уроков.
— Да-да-да, я помню, — закатила глаза Сэм, когда Мейсон наконец убежал за учителем физики.
- Предыдущая
- 58/167
- Следующая
