Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Росси Делия - Пари, милорд!(СИ) Пари, милорд!(СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пари, милорд!(СИ) - Росси Делия - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Я говорила спокойно, но кто бы знал, чего мне стоило это спокойствие! Всю вчерашнюю ночь меня глодали сомнения. Да, любому здравомыслящему человеку известно, что шантажистам ни в коем случае нельзя платить. Они ведь никогда не остановятся, с каждым разом требуя все больше и больше, а их аппетиты будут расти все быстрее. Но где-то в самой глубине души затаился страх. Я ведь не знала, что именно известно Рейхварду. И откуда у него эти сведения. Нет, мне не хотелось верить, что дядя мог рассказать Отто тайны нашей семьи. Для этого он был слишком осторожным. Но тогда откуда Рейхвард узнал о моей прапрабабке?

— Доказательств захотела? — Злобно переспросил Отто. — Что ж, хорошо. Дай мне немного времени, и наш дорогой Рольфи получит самые что ни на есть веские доказательства твоего происхождения.

— Ну вот когда найдете их, тогда и поговорим.

Я вскинула голову и развернулась, собираясь уйти, но Отто не позволил, крепко ухватив меня за руку.

— Грозная малышка Софи, — усмехнулся он, и его лицо, как и настроение, неуловимо изменилось. Меня всегда поражала эта особенность бывшего жениха мгновенно менять личины. — Я и забыл, какая ты. Слишком порывистая и непокорная для хорошо воспитанной леди. Думаешь, я не вижу, что ты боишься? — Насмешливо продолжил Рейхвард. — Ах, этот сладкий запах страха… Он такой возбуждающий. Особенно, когда боится женщина. А ты ведь уже женщина, да, Софи?

Наглый взгляд остановился на моей груди и спустя мгновение поднялся к лицу. А потом по губам Рейхварда зазмеилась понимающая усмешка.

— Нет, — издевательски протянул он, рассматривая мои покрасневшие щеки. — Не может быть! Старина Рольфи не сумел объездить доставшуюся ему молодую кобылку? Какая досада! Неужели наш записной ловелас оказался бессильным импотентом? Кто бы мог подумать…

Рейхвард прищурился, ноздри его крупного носа шевельнулись, словно втягивая мой запах, а голос изменился, став ниже и мягче.

— А знаешь, Софи, ты всегда можешь рассчитывать на старого друга. Я с удовольствием покажу тебе, что значит настоящая страсть. Помнится, ты почти усвоила первый урок…

— Катитесь вы к ресу со своими уроками! — Резко оборвала мерзавца, и, стремительно развернувшись, вырвалась из его захвата и пошла прочь, на ходу ругая себя на все лады. Ну почему я всегда так не вовремя краснею?

Взрослая тера, медсестра, а заливаюсь краской, как какая-то девица на выданье!

Я все ускоряла и ускоряла шаг, и к концу площади уже почти бежала. Мне хотелось быстрее забыть неприятную сцену и негодяя Отто Рейхварда. Забыть и больше никогда не вспоминать!

А перед глазами почему-то стояло лицо Стейна, такое, каким я видела его вчера при общении с детьми, и мне истово хотелось, чтобы между нами не было ни моей тайны, ни его недуга, ни глупых условностей. И чтобы мы… Нет. Лучше об этом не думать. Наш брак — всего лишь фикция. Совсем скоро он закончится, и мы разойдемся, чтобы больше никогда не встретиться. И вообще, высший маг и ткач с кровью эри — совсем не пара. Да и матушка с отцом никогда не одобрили бы подобный союз, так что лучше не забивать голову всякими глупостями.

Я плотнее сжала в руках сумочку и зашагала быстрее. «Помни о своей мечте, Софи, — сказала самой себе. — Главное, получить лицензию, а все остальное неважно».

Глава 5

День приема выдался по-весеннему погожим. И если вчера дул промозглый северный ветер, то сегодня он сменился южным, и принес с собой влажное тепло наступающей весны.

— Держитесь непринужденно и ничего не бойтесь, — посоветовал Стейн, едва мы подъехали к огромному, сверкающему огнями особняку бургомистра. — Рядом со мной никто не посмеет вас обидеть.

— Я и не боюсь, — сказала в ответ, разглядывая подъезжающие к зданию мобы и кареты и выходящих из них людей.

Сегодня на площади Бейерсваге собрались самые богатые и знаменитые аристократы столицы. Черные мужские фраки оттеняли дорогую пестроту женских нарядов и блеск драгоценностей, в воздухе витал аромат духов и стоял неясный гул голосов, перемежаемый гудками мобилей и стуком колес отъезжающих экипажей. Что ж, знать Бреголя оставалась верна себе — представители Первой когорты не любили прогресс и предпочитали пользоваться старомодными каретами, доводя их до совершенства с помощью магии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Мы со Стейном, в отличие от большинства, приехали на мобиле, и я всю дорогу удивлялась, как ловко у лорда получается им управлять без помощи ног. А когда спросила, Стейн неохотно пояснил, что моб переоборудовали по его чертежам. Муж вообще держался довольно холодно, словно провел между нами невидимую черту, и меня это помимо воли задевало. Казалось бы, какая разница? Но в груди словно заноза засела. Особенно, после минувшей ночи.

— Готовы?

Вопрос Стейна отвлек меня от размышлений.

— Да, — уверенно кивнула в ответ, и открыла дверцу.

Золото бисера вспыхнуло в свете фонарей, тонкий шелк прохладой прошелся по ногам, и я, придерживая подол, вышла из мобиля. Стейн привел в действие какой-то механизм, и кресло, плавно выдвинувшись вперед и зависнув на секунду в воздухе, медленно опустилось на брусчатку.

В тот же миг к нам подскочил бойкий парнишка в форме и, взяв брелок, забрал моб на стоянку.

— Ну что, леди Стейн, готовы к встрече с высшим светом Бреголя? — Спросил меня муж, и его глаза мрачно блеснули.

— С вами, милорд, хоть к ресу в пекло, — бросив взгляд на широко открытые двери, из которых лилась музыка, сказала в ответ.

— Можно сказать, это практически одно и то же, — усмехнулся Стейн, направляя коляску к парадной лестнице.

Наше появление в зале не прошло незамеченным. На нас смотрели. Перед нами расступались. Перешептывались. Обсуждали. Окидывали жадными взглядами, под которыми я все выше поднимала подбородок и ровнее держала спину. Платье по новой моде, без корсета, ничуть не облегчало моей задачи. Да и каблуки туфель неожиданно показались слишком высокими. Мать-Заступница, как же давно я на таких не ходила! Только бы не упасть!

Стейн, словно почувствовав, крепко стиснул мою ладонь и направил коляску вперед, приноравливаясь к моим шагам.

— Смотрите, это лорд Стейн, — доносились до нас приглушенные шепотки.

— А говорили, он не в себе…

— Единый, как жалко! Такой красивый мужчина — и калека.

— Он действительно не может ходить.

— А рядом с ним? Что-то я ее не припомню.

— Какая красотка! Герхард, ты не знаешь, кто она?

— Кирстен, ты только посмотри! Разве можно так обнажаться? Ужасное платье!

— Лотти, не говори глупостей, оно же из последней коллекция мэтра Лурье. И стоит баснословных денег.

— Интересно, где лорд Стейн ее нашел?

Я держалась поближе к мужу, удивляясь тому, насколько спокойным тот выглядит. Казалось, ему плевать и на всеобщее внимание, и на сплетни гостей, и на их любопытство.

И только в один момент Стейн дрогнул. Возможно, я бы этого не заметила, но буквально за секунду до того наткнулась взглядом на бледное, отчаянное лицо прекрасной девушки, глядящей на Стейна так, словно она увидела привидение. И когда повернулась к мужу, успела уловить, как вскипели черные глаза, и сколько эмоций в них промелькнуло, прежде чем все подернулось холодным пеплом.

— Милорд? — Тихо позвала супруга, но тот не ответил.

А привлекшая мое внимание незнакомка уже пробиралась к нам сквозь толпу, не обращая внимания ни на своего спутника, ни на гостей, ни на появившегося в зале бургомистра.

— Рольф! — С тихим придыханием сказала она, остановившись в полушаге от кресла.

Высокая грудь девушки бурно вздымалась, лихорадочно горящие глаза казались огромными на бледном лице, и темные кудри лишь подчеркивали его неестественную белизну.

— Леди Эшвуд, — коротко склонил голову Стейн, у которого не дрогнул ни один мускул.

— Ты… Вы… Как вы себя чувствуете? — Порывисто спросила девушка и побелела еще больше, уставившись на неподвижные ноги Стейна.

— Благодарю, неплохо, — невозмутимо ответил лорд и повернулся ко мне. — Дорогая, позволь представить леди Амалию Эшвуд. Леди Эшвуд — моя супруга, леди София Стейн.