Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Росси Делия - Пари, милорд!(СИ) Пари, милорд!(СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пари, милорд!(СИ) - Росси Делия - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Мне достался еще один внимательный взгляд, и я кивнула.

— Не волнуйтесь, милорд. Они хорошо воспитаны и будут вести себя тихо.

По крайней мере, я от души на это надеялась. Стейн ничего не ответил на мое утверждение. Он по-прежнему пристально смотрел мне в глаза и едва заметно хмурился, как будто то, что он там видит, ему не нравится.

— Софи, вы уверены, что с вами все в порядке? — Настойчиво спросил он.

— В полном, милорд.

— Значит, вы расстроены только из-за аварии?

Взгляд лорда изменился, в нем появилось тепло и что-то такое, что мне вдруг захотелось рассказать об угрозах Рейхварда и попросить помощи. Правда, я тут же вспомнила, у кого собралась ее просить, и прикусила губу. Ну почему я все время забываю, что Стейн — представитель Первой когорты?

— Возможно, я могу вам помочь, Софи? — Не отступал лорд.

Голос его зазвучал иначе, став мягче и тягучее, а в темных глазах все сильнее разгорался огонь. Он обещал защиту. Помощь. Надежду.

— Нет, благодарю, у меня все хорошо, — преодолев ненужную слабость, твердо сказала в ответ.

Да. Так и есть. У меня все хорошо. А Рейхвард… Что ж, я уже совсем не та юная напуганная девушка, какой была четыре года назад. Справлюсь.

— Как знаете.

Стейн, не говоря больше ни слова, резко развернулся и поехал в холл.

— Вы ведь помните, через час у нас укол? — Негромко сказала вслед, но лорд сделал вид, что меня не услышал.

Ох, и наградил же Единый характером! Но деваться все равно некуда. Сеансы нельзя прерывать ни на день, иначе достигнутые результаты обнулятся, и придется все начинать начала. А ведь во время прошлого массажа мне показалось, что я на секунду уловила в поврежденных конечностях циркуляцию силы. Короткую, как вспышка, но вполне отчетливую. И это означало, что выбранная методика лечения работает.

Я вздохнула и вернулась на кухню, размышляя о том, что делать с Рейхвардом и его угрозами. А сама, помимо воли, то и дело вспоминала говорящий взгляд мужа и то искреннее беспокойство, что светилось в глубине темных глаз.

***

Время до вечера промчалось незаметно. Часы в гостиной громко пробили семь, и я оторвалась от книги профессора Гердина.

— Эльза, присмотришь за братом?

Я посмотрела на сосредоточенно рисующую малышку.

Та подняла голову и серьезно кивнула.

— Никуда не уходите, оставайтесь здесь.

Я дождалась еще одного кивка и пошла на кухню, где взялась за приготовление отвара. А когда тот был почти готов, и нужно было прошептать заклинание, на приоткрытой дверце буфета появился Олли.

— Варишь? — Деловито спросил он, разглядывая поднимающийся над ковшиком пар.

— Да, — коротко ответила духовику, не желая прощать его недавнее отвратительное поведение.

Да и настроение было неважным. Я все время думала о том, как отделаться от Рейхварда и понимала, что есть только один единственный выход.

— А эти где? — Вырвал меня из тягостных размышлений вопрос Олли.

— В гостиной.

— И что? Так и будешь носиться с ними, как наседка? — Ревниво спросил духовик.

— Оллилен, они же дети.

Укор в моем голосе не расслышал бы разве что глухой.

— Им нужно внимание.

— Ну да, ну да, — закивал Олли. — Внимание, значит. А нам с хозяином, получается, не нужно. Мы, выходит, больные и беспомощные, никому не интересны, — с претензией заявил он и скрестил на груди крошечные руки, в упор рассматривая меня по-детски обиженным взглядом.

— Это ты-то больной?

Я невольно усмехнулась, покосившись на вредного духовика.

— А что? У меня, может, несварение, — вскинулся тот. — От голода!

— Скорее, от переедания, — хмыкнула в ответ, кивнув на жалкие крошки, оставшиеся от целой горы кексов.

— Клевета! — Выпятив нижнюю губу, заявил духовик, а я внимательно посмотрела на него и спросила:

— Оллилен, а расскажи-ка мне о своих обязанностях?

— Чего? — Прикинулся непонимающим духовик.

— Обязанности по дому, Олли, — повторила вопрос. — Если я не ошибаюсь, ты ведь должен следить за чистотой и порядком, так?

— С чего ты взяла? — Нахмурился Олли, но его глаза предательски забегали.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Понятно, — хмыкнула в ответ. — Отлыниваешь, значит. Дом запустил, бездельничаешь, за хозяином не ухаживаешь…

Я выпрямилась и строго посмотрела на духовика.

— Так, это… От хозяина приказов не было.

Олли нахмурился и выпятил впалую грудь, копируя мою позу.

— Между прочим, я не имею права самовольничать, — с вызовом заявил он.

— А приказ от хозяйки тебя устроит?

— Это кто хозяйка? Ты, что ли?

— Я, Олли. Я.

— Догадливая, — буркнул духовик. — Ну и чего хочешь? — спустя пару минут неохотно спросил он.

— Ежедневную уборку особняка. И мытье посуды.

— Так ты же и сама можешь, — попытался выкрутиться Оллилен.

— Я-то могу. Но вот кормить бездельников и нахлебников вкусными лимонными кексами и пирогами не собираюсь.

— Ладно, понял, — со вздохом пробормотал Олли и добавил: — Все сделаю, хозяйка.

Он потер кончик носа и словно к чему-то прислушался.

— Где, говоришь, этих оставила? — Неожиданно спросил духовик. — В гостиной?

— Да. А что?

Я насторожилась.

— Да нет, ничего, — отчего-то очень довольным тоном произнес Оллилен и громко высморкался в огромный клетчатый платок. — Ты про зелье свое не забыла? Неси, пока не остыло, — посоветовал он мне и быстренько отвернулся, а потом и вовсе растворился в воздухе.

Странно. Чего это он так воодушевился?

Я произнесла заклинание, помешала отвар по часовой стрелке, поставила кружку на поднос и пошла в кабинет, по пути заглянув в гостиную.

— Эльза?

Тишина показалась подозрительной. Я открыла дверь шире, оглядывая комнату, и беззвучно выругалась. Гостиная оказалась пуста. В памяти всплыли странные ужимки Олли, и в душе шевельнулось нехорошее предчувствие.

Нет. Только не это!

Я ухватила поднос покрепче и поспешила к кабинету, стараясь не расплескать отвар.

— А у пони есть хвостик? — Послышался из-за приоткрытой двери неразборчивый вопрос Карла, и я снова выругалась.

— А мама говорила, что когда я вырасту, у меня будет настоящая лошадка, — не унимался ребенок.

Ну как он там оказался? Ох… Стейн меня убьет!

Я решительно потянула на себя дверь, готовая к любым неприятностям, и остолбенела, разглядывая открывшуюся моим глазам картину.

Лорд привычно сидел за столом, прямо у него на коленях устроился Карл, сосредоточенно раскрашивающий карандашом изрядно помятый лист, а рядом, поднырнув под руку Стейна, стояла Эльза. Она наблюдала за тем, как рисует брат, а сама вцепилась в ладонь лорда так крепко, словно и вовсе не собиралась ее отпускать.

Сам Стейн казался странно задумчивым. В его глазах застыло непонятное выражение. Казалось, лорд не знает, как реагировать на юных оккупантов. Но взгляд его определенно стал мягче. Точнее, он был не таким режущим, как обычно, и когда муж поднял его на меня, я торопливо сказала:

— Простите, милорд, это моя вина, не уследила. Я сейчас уведу детей и потом сделаю вам укол. Вот, выпейте пока отвар.

Я поставила поднос на стол и попыталась взять на руки Карла, но тот вцепился в Стейна и поднял на меня обиженные глаза, в которых блеснули слезы.

— Не хочу! — Заявил малыш, а Эльза плотнее прижалась к Стейну и обняла его за пояс.

— Дети, нам пора уходить. Лорд Стейн устал.

— Не пойду!

Карл упрямо насупился и сильнее сжал пальцы.

— Оставьте, — тихо сказал лорд, и в его взгляде на секунду промелькнула такая тоска, что мне стало не по себе.

— Но они же вам мешают.

Стейн нахмурился, его лицо окаменело, и он через силу выдавил:

— Ничего страшного.

— Как скажете, милорд, — кивнула в ответ, не веря тому, что так легко отделалась, и в то же время испытывая невольное сочувствие.

Нет, Стейн пытался скрыть от меня эмоции, но я их увидела — боль от того, что у него никогда не будет наследников, тоску по загубленной жизни, злость на судьбу. И мне самой на миг стало больно. И внутри неожиданно поднялась горячая волна — захотелось все исправить, изменить, соткать заплатку для разорванного полотна жизни, найти шанс на исцеление.