Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай 6: Путь Мечника (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 7
— В этом случае я не смею настаивать. У всех нас есть свои тайны. — тут же отступает господин Сю: — И я не вправе настаивать, хотя мне, конечно, очень хотелось бы знать. Впрочем, у меня есть еще один вопрос. Извините, что я интересуюсь… но я так понимаю, что госпожа Сяо — мастер боевых искусств? Судя по вашему мечу и тому как вы держитесь — это так.
— Эта скромная девушка не вправе считать себя мастером. Однако кое-что я умею. — отвечает она, глядя на человека, которого можно принять за писаря или мелкого чиновника. Он стоит все так же, но что-то в его позе неуловимо изменилось. Взгляд?
— Хотел бы выразить госпоже Сяо искреннее восхищение вашим заведением. Здесь есть все, что необходимо усталому путнику. Спасибо… вашему персоналу, мне объяснили все. — тут он кидает взгляд на серебряноволосую Ай: — Как оказалось ваша лодка в состоянии предоставить первоклассный сервис! И не только красивые женщины, теплые беседы и чарующие мелодии сямусена привлекают усталых путников в «Цветущую Орхидею». Отличная кухня, возможность поиграть в азартные игры и даже выиграть… есть все — от игры в маджонг или в тё-хан бакути, или в эти новомодные карты. Сянци, го, ставки на петушиных боях, на боях сверчков и конечно же — на знаменитых боях за звание Первого среди Багровых!
— … спасибо за комплимент этому скромному заведению. — Сяо Тай слегка поворачивает голову направо. Так и есть, эта змея Ай — едва сдерживает улыбку. Так вот что значили ее слова про то, что «она хотела бы увидеть ее мастерство» и ее уверенность в том, что скоро обязательно увидит. В голове у Сяо Тай мгновенно установились логические связи, все начало становится на свои места. Перед ней словно бы встала сестрица Ли Цзян, поднимающая палец и выговаривающая ей словно несмышленной девчонке. Слушай, Маленькая Росинка, если ты до сих пор не понимаешь, вот тебе несколько подсказок… Первая подсказка — ее предшественник, некто Кума Ти, тоже носивший звание «Первый среди Багровых» — болен, не выходит из каюты. Вторая подсказка — эта Ай недовольна ее назначением, но не стремится на ее место. Третья подсказка — она не первая на этой должности, да и Кума Ти — тоже не первый. Люди меняются. Третья подсказка — люди меняются на должности «Первого среди Багровых», но остаются на более низких. Четвертая подсказка — этот господин Сю только что ясно сказал «бои за звание Первого среди Багровых». Пятая — лейтенант Фудзин тоже считал, что она — одолела Куму Ти и заняла его место. Шестая подсказка — эта Ай видела что она все еще не до конца восстановилась, что она — все еще болеет. Седьмая подсказка — этот господин Сю явно хочет узнать что-то о ней. Восьмая подсказка — человек в синем за плечом господина Сю — мечник. Хороший мечник. Дуэлянт. Девятая подсказка — она в должности «Первого среди Багровых» вот уже почти целый день и все что за это время сделала — просто поприветствовала гостей. Значит эта должность скорее декоративная. Десятая подсказка — ее так и не представили команде, не передали управление, не рассказали о своих обязанностях, а между тем все идет своим чередом на «Цветущей Орхидее». Кто-то же несет обязанности, кто-то же на самом деле работает, в то время как она — просто лицо на флаге. Одиннадцатая подсказка — этому господину Сю нужна информация, он хочет узнать откуда она знает про Дом Феникса. Двенадцатая подсказка — если ты видел, как человек сражается — ты многое можешь о нем сказать, особенно о мастере боевых искусств. Тринадцатая подсказка — еще больше ты сможешь сказать о заклинателе. Кто его учил, какая у него школа, какими заклинаниями он предпочитает пользоваться, какова его тактика и стратегия, как он держится в бою. Четырнадцатая подсказка — как можно узнать о человеке больше, чем он хочет о себе рассказать? Разозли его. Брось ему вызов. Посмотри каков он в конфликте.
И здесь она бы обязательно перебила сестрицу Ли Цзян и сказала ей — я все поняла. «Первый среди Багровых» — это не начальник охраны цветочной лодки. Это титул местного чемпиона. Что-то вроде переходящего кубка с прилагающимся денежным довольствием. И видимо что-то произошло с прошлым чемпионом, так что госпоже Фу понадобился бы кто-то, кто сыграл бы такую роль… и желательно убедительно. И когда капитан Шо сплавил ее на борт «Орхидеи» — мадам Фу поняла что вон он — счастливый билет. Скорее всего всем управляет молчаливый брат Ай — тот самый Юй. Или они вместе всем тут заправляют. Если нет «Первого», если Кума Ти заболел или его покалечили — значит должность и титул досталась бы Ай… а это по каким-то причинам не устраивало мадам Фу. Скорей всего потому, что с таким вот титулом долго не проходишь… если это звание почетно, то ей постоянно будут бросать вызов на дуэль. Видимо мадам Фу берегла близнецов. Вот потому временным обладателем титула «Первая среди Багровых» — стала Сяо Тай. Темная лошадка. Капитан Шо постарался расписать какая она могучая и сильная, как же — корабль Береговой Охраны потопила! А то, что на Пыли сидит крепко, так кто тут не сидит? У всех свои пороки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Что еще? А еще, эту Ай такое вовсе не устраивает, она бунтует против воли мадам Фу и искренне считает что справилась бы и с титулом и желающими бросить ей вызов. Она хочет этого звания и честно, будь ее воля — Сяо Тай отдала бы титул не сражаясь. К сожалению, это невозможно, взялся за гуж — изволь на гладиаторскую арену выйти. Или что у них тут?
Что же отсюда следует? Эта мелкая змеюка с серебряными волосами — снова ее подставила. Подстроила так, чтобы они с этим Сюем — столкнулись на палубе. Предварительно — объяснила ему что он может бросить вызов ей за титул. И он — откуда-то взял себе мечника и привел его сюда. Зачем? Чтобы увидеть ее стиль боя. Чтобы больше узнать о ней. Ее манера боя очень узнаваемая — разрыв дистанции, лезвия Ци на ногах, синие кольца ускорителей Пушки Гаусса, маневр и огонь… такое ни с чем не спутать. Хотя Черный Рыцарь — атаковал так же. И если она не хочет отвечать за его деяния — следует изменить и свою манеру боя. Впрочем… без коричневых шариков Дикой Ци она не сможет даже два раза из Пушки Гаусса выстрелить, а коричневые шарики где-то у Кайсеки… и они уже не помогают. Она все еще испытывает слабость, у нее сил на донышке, а придется сражаться за титул… вот же гадство. Остается надеяться что если она сделает первый ход, если покажет что готова, если накатит как следует — то они поведутся на ее блеф и не станут лезть на рожон. В конце концов на дуэлях люди умирают. Или калеками становятся. Господин Кума Ти вон до сих пор в своей каюте лежит.
— Я так полагаю, что нам следует переместиться на арену? Где тут у вас вся эта веселая вакханалия происходит? — она отбрасывает в сторону лишние политесы и поворачивается к Ай: — уважаемые гости желают бросить мне вызов. Я правильно понимаю?
Еще больше бесплатных книг на https://www.litmir.club/
Глава 4
Глава 4
— Наставница, а может не надо? — говорит ей голос разума в облике Кайсеки, который подвязывает ей рукава, пропустив ленту подмышками и завязывая узел на спине: — этот Ло Сы, — мастер боевых искусств из секты Лазурного Дракона. У него и подвеска на поясе висит.
— Так это дракон? Больше на сердитого ежа похоже… — удивляется Сяо Тай, подняв руки и перехватывая волосы, чтобы скрутить их на затылке «бульбочкой». Длинные волосы во время поединка будут мешаться, могут загораживать обзор, так что мало просто высокой прически или убрать их в хвостик, нужно именно скрутить их и закрепить. Сперва лентой, а потом добавить две-три заколки.
— Это дракон! Просто он… вроде как свернулся, и у него шипы вдоль хребта идут. Вот и похоже немного. Но это дракон. Лазурный. Такие вот их мастера носят. А у вас с утра коленки дрожали и вы сами одеться путем не могли. И потеете постоянно. Вон испарина на лбу. — он аккуратно промакивает ей лоб белым платочком: — может не надо, а?
Она хмыкает. Чувствует себя немного странновато, словно бы все происходящее — нереально. Добавляет к этому и знаменитая арена «Цветущей Орхидеи», как оказалось все эти гладиаторские игрища происходили не на палубе корабля, где бойцам изрядно мешал бы такелаж, а зрителям было бы неудобно наблюдать… и даже не на видневшемся вдали берегу. Специально для таких вот событий в рукаве у мадам Фу был трюк. Она вышла на палубу и бросила в море какой-то предмет… что именно за предмет — Сяо Тай разглядеть не успела, но вот результат… результат не заставил себя ждать.
- Предыдущая
- 7/43
- Следующая
