Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай 6: Путь Мечника (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 11
— Наставница. Я принес вам лечебного бульона. Вам нужно покушать, чтобы восстановится. — в каюту входит Кайсеки с подносом: — эти изверги заставили вас сражаться, а вы еще не поправились. Так и надорваться недолго.
— Кайсеки! — обрадовалась она: — слушай что я тебе скажу…
— Нет. — тут же качает головой он: — не дам я вам эти пилюли. Они вредные.
— Не будь занудой. — говорит она: — все знатные и богатые люди их курят. Это же модно. Я вон Иссэя на нижней палубе видела, он так накурился, что даже меня не узнал.
— Вот именно. Они — курят, а уважаемая Наставница — горстями их жрет! — он ставит поднос на столик рядом с кроватью: — а уважаемый целитель Чу говорит, что все есть яд и все есть лекарство, вопрос только в дозировке. Ежели кто из этих знатных людей вот так как уважаемая Наставница горсть шариков Пыль съест — так сразу на тот свет отправится, демонов в Преисподней пугать… вот лучше бульончику попробуйте. Наваристый…
— Ээ… да что этот старый шарлатан знает. У него же руки трясутся, а он иголки в меня втыкает! И глаза красные. И вообще — на чьей ты стороне, на моей или на его⁈
— Я на стороне уважаемой Наставницы. А уважаемой Наставнице вредно пилюли кушать. От них она потом валяется как дохлая треска в кровати и за голову держится. Сперва, конечно, она радостная и всех вокруг подзатыльниками… а потом — снова валяется и ведро обнимает. Я, конечно, всего лишь бедный самурай и заместитель командира абордажной команды, но даже я вижу, что вам это во вред. Вот и испарина на лбу у вас выступила…
— Кого ты смешишь! Ты ж асигару. Голоногий с бамбуковым копьем. И не был ты никогда заместителем командира… тебя даже в абордажники не взяли! Кому говорят, тащи сюда мою коробочку! — сердится она.
— Кушайте бульончик, Наставница. Волноваться вам вредно. Вот… — он помогает ей подняться и сесть в постели, подтыкает ей под спину подушки, чтобы было удобнее, снимает керамическую крышечку с плошки и обтирает фарфоровую ложечку полотенцем.
— Ты меня не слышишь, Кайсеки? Давай сюда коробочку, а дальше я сама разберусь! — говорит она, но этот проходимец тычет ей в лицо ложкой с горячим бульоном, и она вынуждена открыть рот, чтобы не пролить на постель. Бульон действительно наваристый и вкусный, нежирный и без всех этих специй, как раз то что нужно для больного человека.
Но каков наглец, думает она, снова открывая рот для очередной ложки с вкусным бульоном, какой наглец. Спрятал от нее ее имущество… да она в общем и не хотела принимать эти пилюли, ей так… для собственного спокойствия. А вдруг сейчас двери каюты распахнутся и мастер Ло решит реванш взять⁈ Хотя вряд ли, видела она что с его руками произошло… ну хорошо, а если лейтенант Фудзин нападет? Или эта змея Ай? А у нее Ци — кот наплакал и руки трясутся. Это же ей для безопасности нужно, и как этот балбес не понимает?
— Воот. — удовлетворенно говорит этот балбес Кайсеки, вытирая ей рот платочком: — вкусный же бульон, правда? А теперь уважаемая Наставница может и вздремнуть. А то эта негодная Ай говорила что вечером встреча с этим лейтенантом, а какая может быть встреча, если вы — лежите пластом и бледная вся как поганка? Я так и сказал, что уважаемая Наставница никуда не пойдет, она поправляется. Дурно ей, она после болезни не отошла, а вы ее на арену вытащили, да еще против мастера из Лазурных Драконов. Так что можете спокойно отдыхать, Наставница, я обо всем позаботился.
— Не… ну к этому лейтенанту нужно сходить. — говорит Сяо Тай, откидываясь на подушки и чувствуя, как у нее расслабляется спина: — все-таки просьба работодателя. И потом, мне и самой любопытно… но ты тему не переводи!
— Не дам я вам никаких пилюль! У меня коробочку целитель Чу забрал. Нету ее у меня.
— Что ты врешь! Были же у тебя две горошинки. Давай их сюда!
— А эти кошка утащила! Корабельный кот, жирный такой, его все тут Мандарином кличут. Уважаемая Наставница не поверит, но он такой быстрый! Как выскочит из-за угла, как выхватит у меня из рук ваши драгоценные пилюли и как убежит! Наверное, уже сожрал их… и лопнул от переизбытка Дикой Ци. Целитель Чу говорит, что уж кота от двух таких просто порвать должно. А если не порвет, то станет бакэнеко! Кот, который вырастил себе два хвоста и превратился в существо с невероятной духовной силой! — Кайсеки всплескивает руками и вращает глазами, всячески показывая, насколько он сам во все это верит. И в кота-бакэнек и в то, что ее так легко провести.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Пресвятая Гуанинь… какой же ты все-таки дурень… — смягчается она. В самом деле, чего она взъелась на парня? Он хочет как лучше… молодец. Она же сама его инструктировала чтобы не давал ей эту коробочку… и ладно. Обойдется без них. Дурно, ну и что? Поболит и перестанет. Ну или не перестанет и она помрет. Будет очень обидно, а уж сколько ей люлей накидает сестрица Ли Цзян — и подумать страшно. Кстати, интересно, что ханьцы все время имена переиначивают… Йохан Кар Фули Дели Си Гаоси — это у них Иоганн Карл Фридрих Гаусс. Интересно с этой точки зрения сестрица Ли Цзян… Ли Зянь? Ли За? Получается так. Лиза из Деревни Вечного Праздника… когда же они встретятся вновь?
— Ладно. — говорит она: — лучше расскажи, что там с Лазурными Драконами?
— А что с ними? — пожимает он плечами, накрывая пустую пиалу крышечкой и убирая в сторону полотенце: — секта мастеров боевых искусств. Вроде как говорят, что их в свое время основала сама госпожа Ю, Второй Генерал легендарной Первой Императрицы Чуанши.
— Императрицы Чуанши? Чуанши — значит Основательница? Тронное имя?
— Ну… той самой Чуанши! Которая и основала династию Вечной Небесной Росы, которая изгнала захватчиков с Севера и захватила Чосон! Которая подчинила своей воле Островную Империю! Уважаемая Наставница, вы в самом деле забыли историю нашей страны?
— Ээ… честно говоря я много забыла после того, как ударилась головой… — признается она: — но… скажи-ка мне Кайсеки, а когда именно были изгнаны зарубежные захватчики? И что это были за захватчики?
— Северные племена объединились и захватили половину страны. — Кайсеки убирает поднос: — ну а Секта Лазурных Драконов тогда были чем-то вроде Кулаков Белого Феникса — тайные объединения мастеров боевых искусств, которые устроили заговор против узурпаторов власти. Когда Императрица Чуанши одержала победу — они вышли из подполья и стали официальным орденом при дворе в Запретном Городе. Хоть это уважаемая Наставница помнит?
— Конечно же помню! — защищается Сяо Тай: — еще как помню! Запретный Город, резиденция Императора… он же находится в Лояне, верно?
— Видимо уважаемая Наставница ударилась головой очень сильно. — вздыхает Кайсеки: — Запретный Город находится в Славном Городе Ланьин… стыдно такое не знать.
Глава 6
Глава 6
Интерлюдия
— Сломаны предплечья, частично сожрана кожа, повреждения мышц и сухожилий в руках. Но это все заживет быстро. А вот повреждения меридианов… — лекарь качает головой: — никогда такого не видел. Сейчас говорить рано, пусть пока заживут раны нанесенные плоти. А с восстановлением меридианов лучше обратится к целителям на континенте.
— Спасибо вам, мастер Лун. — склоняется в поклоне Сю Тиен и передает лекарю мешочек, в котором едва слышно звякнули монетки. Лекари на «Орхидее» состоят на жаловании, и медицинская помощь всем гостям оказывается за счет мадам Фу, но никогда не стоит недооценивать власть денег. Всегда нужно показывать людям что ты готов делиться. Располагать всех к себе… потому что никакой человек не откажется от мешочка с серебром.
— Ну что вы, господин Сю. — целитель склоняется в ответном поклоне, а мешочек исчезает в его широких рукавах: — это моя прямая обязанность. Я еще зайду завтра и послезавтра, проведать состояние мастера Ло.
— Конечно. Когда его выздоровление в руках у такого выдающегося целителя — мастер Ло может быть спокоен. — еще поклон и наконец дверь за лекарем закрывается. Сю Тиен садится на стул и закрывает глаза. В каюте наступает тишина.
- Предыдущая
- 11/43
- Следующая
