Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия - Страница 42
Это явно не простой экипаж. Салон отделан золотом и кожей, тут же корзина с фруктами и вино. А еще в воздухе витает едва уловимый, но такой знакомый аромат.
Герцог Арренский.
Он был здесь, сидел в этом самом экипаже. Своим затуманенным разумом я не сразу смогла понять, что, вероятнее всего, этого и есть его экипаж. Личный.
Дрожащими пальцами я прикоснулась к своей шее, и тут же поморщилась.
Больно.
Больно глотать, больно открывать рот, больно даже прикасаться к коже. А еще болит и кружится голова, тошнит, и почти нет сил. Сознание затуманено.
Неожиданно дверь кареты распахнулась, и на сидение напротив меня приземлился Полкан. Его словно швырнули внутрь, как нерадивого щенка. Вслед за оборотнем в экипаж забрался Эйден, уже вернувший себе человеческий вид. Правда, глаза его все еще метают молнии, и сам он напряжен как натянутая тетива.
— Трогай! — приказал герцог, хлопнув открытой ладонью по стенке экипажа.
— Как ты? — обратилась я к раненому Полкану и почувствовала боль в челюсти. Половина его лица залита кровью, на голове виднеется лопнувшая кожа, из которой продолжается кровотечение.
— Жить буду, — жуткая улыбка появилась на лице оборотня.
— Я не уверен в этом, — рыкнул на него Эйден, да так, что все внутри меня сжалось в комок от страха. Какой же он жуткий, когда злой! — После того, что ты сделал… — Драконорожденный сжал челюсти и многозначительно промолчал.
— Что? — поинтересовалась я, переведя взгляд на кипящего от ярости герцога. Даже это короткое слово дорого обошлось мне: глотка заныла от боли. От того удара по головой по столу у меня помутился разум, раз я задаю такие вопросы, а молчу в тряпочку.
Ответный взгляд Арренского обжег меня. В его глазах я увидела такие яркие эмоции, что стушевалась.
— Едва не погубил тебя и себя! — прошептал герцог на грани слышимости, но его слова чувствуются так, словно он кричит их мне в лицо.
Нужно ответить ему, что вовсе не Полкан отдавал приказ, и вся ответственность тяжелым грузом лежит на его папочке-императоре. Оборотень спас мне жизнь, если уж на то пошло. Если бы он не отвадил от меня мага, то господин Бель непременно раздавил мою шею.
Я могла бы быть уже мертва.
— Да ладно, все ведь живы, — глухо рассмеялся оборотень. — Зато задача выполнена, Эльвира со всем справилась…
В ушах зашумело, звуки стали сливаться в монотонный гул.
— Лучше помолчи, Полкан! — гневный окрик герцога заставил меня встрепенуться, но перед глазами начало темнеть. — Я тебя…
Что именно герцог собрался делать с Полканом, я так и не узнала. Все исчезло.
Глава 36
— Гони быстрее! — я очнулась от яростного окрика. Открыть глаза я не смогла, но почувствовала, что меня трясет от очень быстрой езды. Экипаж несется с дикой скоростью, куда быстрее-то?!
Немного погодя я обнаружила, что моя голова лежит на коленях герцога. Но даже не это поразило меня, а то, что его пальцы гладят мои волосы. Сил открыть глаза нет, но я слышу каждое сказанное им слово.
— Живая она, просто в обморок упала, — негромкий виноватый голос Полкана.
— Он душил ее, — я даже не поняла, вопрос это или утверждение. Горячие пальцы коснулись моей шеи, но боли не причинили. — Как ты мог это допустить?! — от его рыка я содрогнулась.
— Я защитил ее! — справедливо возразил оборотень. — Ты же знаешь, что я давал присягу императору, и отказаться от выполнения приказа не мог. Чего ты так переживаешь за нее? Жанна в прошлом году потеряла чуть ли не половину крови после той вылазки в горы, которой руководил ты лично. И за нее ты не переживал также, как сейчас за эту девчонку.
— Что ты хочешь сказать? — голосом Эйдена можно заморозить. Экипаж наехал колесом на камень, и меня сильно подбросило вверх. Сразу же сильная рука пригвоздила мое полубесчувственное тело к сидению, не давая упасть и опрокинуться.
— Что ничего страшного не произошло, а ты ведешь себя как перепуганная квочка! — прозвучало очень неуважительно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Такого хамства герцог терпеть не стал. Я ощутила, как от него отделилась волна силы и заполнила своей тяжелой энергией все пространство экипажа. Дышать стало еще тяжелее, меня будто резко погрузили под воду.
— Ты мой друг, Полкан, — низким вибрирующим голосом произнес герцог. — Ты знаешь, что я ценю тебя. Но даже ты не смеешь рисковать моими людьми, — под конец фразы голос Арренского превратился в утробный рык, от звука которого все внутри сжимается в тугой комок.
А может, в этом виноват не рык, а повреждения на моей шее. Дышать становится все тяжелее.
Своим полуобморочным затуманенным сознанием я даже не сразу поняла, о ком идет речь. Какими людьми герцога рисковал Полкан? На задании были только он и я… Где-то в глубине сознания я понимаю, что ответ лежит на поверхности, но уловить почему-то не получается. Он все время ускользает.
Полкан притих, ничего не ответив герцогу.
— Вырядил ребенка как шлюху, — рыкнул на него Арренский, нарушая повисшую тишину. — Чем ты думал?!
— Приказ императора, — отрапортовал оборотень, но пыла в его словах явно поубавилось. — Я давал присягу, не имею права ослушаться.
— А она? Чем ты ее запугал, что девочка на это пошла?! — его злющий рычащий голос никак не соотносится с нежными поглаживаниями пальцев по моей голове, лежащей на его коленях. Мне так приятно. Эйден так ловко пропускает локоны сквозь пальцы, массируя кожу головы, что на несколько секунд у меня выровнялось дыхание. Даже разговор двух мужчин слушаю краем уха.
— Вручил ей приказ, — отчеканил Полкан. — Приказ императора.
— Она не давала присягу и имела полное право ему не подчиниться! — от его зычного командирского окрика я вздрогнула всем телом. Тотчас мужская рука легла мне на лоб, успокаивая.
— Ты знаешь, что у меня не было иного выбора, — в голосе оборотня вновь зазвучала твердость. — Ты знаешь, что я не мог перечить императору. Тем более, ради нее, — подытожил Полкан.
— Мы еще об этом поговорим! — пообещал Арренский, и от его теплой мозолистой руки на моем лбу отделилась волна теплой энергии. Через несколько секунд я провалилась в мягкий сон.
Глава 37
Эйден подхватил девушку на руки и осторожно вынес из кареты. За время их поездки ее шея налилась крупными синяками, по форме напоминающими следы от пальцев.
Ее пытались задушить. Внешне повреждения выглядят неопасными, но Эйден чувствует ее состояние. Это так странно, но ошибки быть не может. Между ними установилась связь. Источник ее тоже ясен, как день — белая вязь, которую Эйден старательно прячет под рукавом рубашки. Час назад магический рисунок защипало, будто его растревожили. Герцог сразу понял, что с Эльвирой что-то произошло. Ее ни на минуту нельзя оставить!
Неужели на нее напали? Да быть того не может! Там, на карусели, он уловил слабый импульс магии. Секундное явление, случайность, которой в иной ситуации он бы не придал значения. Но Эля испугалась не на шутку. Значит, что-то произошло. И пусть все указывает на то, что у нее слишком яркое воображение, что-то подсказывает ему: ее видение имеет смысл. Нужно только понять, какой.
Дома девчонки не оказалось. Эйден раздраженно выдохнул, пытаясь не сорваться. Сказал ведь, чтобы сидела дома! На что она рассчитывала? Чтобы определить ее местоположение, Эйдену достаточно обратиться к рабскому браслету. Полезная штука, однако! И зачем только ее запретили?
Каково же было его удивление, когда он понял, где сейчас находится его собственность.
Городской бордель?
Он выругался. Подобрать приличные слова в такой ситуации не смог даже герцог. Какого демона она там забыла?! Он практически влетел в личный экипаж. Там его дожидались коллеги.
— В городской бордель! — скомандовал Эйден. В салоне экипажа стало так тихо, что можно было услышать, как пищит пролетающий мимо комар. И все в немом изумлении смотрят на герцога, даже не моргают. — Есть важное дело! — отчеканил он таким железным тоном, что вся неловкость мгновенно испарилась. Всем стало понятно, что едут они туда не для развлечений.
- Предыдущая
- 42/101
- Следующая
