Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иллюзия брака (СИ) - Власова Ксения - Страница 42
С моих губ едва не сорвалось ехидное «как мило!», но вместо этого я сухо обронила:
— Что еще?
— Вы будете применять свой дар к тем людям, которых я к вам доставлю.
Я вздрогнула от холода в его голосе. Тот навевал определенного рода подозрения.
— Они будут. в сознании?
— Некоторые, — уклончиво ответил Толд, а затем, вздохнув, пояснил: — Те, кого приведут к вам из пыточных, будут. Но иногда мне понадобится проверить кое — кого из придворных и тогда… Скорее всего придется воспользоваться дурманом.
Похищение. Вот, что имел в виду Толд.
Авантюра, которая вполне могла бы сойти с рук такому влиятельному человеку как придворный маг. Конечно, если тот не перейдет границы. Что — то мне подсказывало, что Толд немного заигрался и, вполне возможно, это приведет его к краху. Вот только я могу этого уже и не застать.
Повисло молчание, тишину которого нарушал лишь шелест крысиной возни в углу. Я выпрямила спину и, сложив ладони на коленях, мрачно уставилась на них.
Выбор без выбора. Я не могла отказаться, потому что сразу двое моих близких оказались в руках опасного, расчетливого человека с властью. Он мог сделать с ними вещи и похуже тех, что приходили мне в голову. А уж о собственной судьбе я и вовсе старалась не думать. Пока Толд пытался договориться со мной «по — хорошему». Но что будет, когда ему это надоест?
— Отпустите Бена, — мрачно потребовала я, не поднимая глаз. — И я соглашусь на все ваши условия.
Толд торжествующе улыбнулся и поднялся на ноги.
— Поговорим об этом после вашего первого задания, — пообещал он и исчез за порогом.
Дверь захлопнулась, погрузив камеру в темноту. Раздался лязг засова, всполошивший крыс. Одна из них пробежала совсем рядом с моей ногой. Я обессиленно опустилась на соломенный тюфяк и уставилась в темноту.
Все оказалось даже хуже, чем я думала.
Мне никогда не увидеть ни Бена, ни Брайена.
Мысль о последнем разрывала сердце. Прикрыв глаза, я обратилась к тем воспоминаниям, что не давали утонуть в пучине отчаяния и боли — к тем дням, когда мы с Брайном были вместе.
ГЛАВА 14
— Вам ее не найти, Гарланд. Мне очень жаль.
Брайен откинулся на спинку кресла так резко, что едва не расплескал виски из хрустального бокала, который держал в руке. Сочувствующий взгляд Фальклера, сидящего напротив, обжег сильнее каленого железа.
Если тебя жалеют, значит уже поняли, что не смогут помочь.
— У Толда десяток загородных домов, раскиданных по всей стране, — добавил Уикленд и задумчиво сделал глоток из своего бокала. — Мы понятия не имеем, где он прячет вашу жену. Если бы знали наверняка.
— Тогда можно было бы сработать на опережение, — продолжил его мысль Фальклер. — Мы бы убедили Его Величество нагрянуть именно в тот дом, что нам нужен. Король бы увидел все собственными глазами и под давлением доказательств признал бы нашу правоту. Но, если действовать наугад, мы лишь подвергнем себя смертельному риску. Толд выкрутится, как он всегда это делает, а мы попадем в опалу.
— Нужны неопровержимые улики, — резюмировал Уикленд и вздохнул: — А мы ими не обладаем.
В гостиной, где они сидели втроем, повисла напряженная тишина. Брайен мрачно смотрел на дно своего бокала. До смерти хотелось сорваться: заспорить или, вскочив с кресла, начать нервно мерить шагами комнату, но он сдерживал себя. Его союзники рассуждали здраво, и их логике было нечего противопоставить. Кроме одного: бешеного желания увидеть Кейру целой и невредимой.
В своих мыслях он снова и снова возвращался к тому моменту, когда его рука ухватила пустоту, а вспышка портала унесла с собой ту, без которой он теперь не мыслил своей жизни.
Он корил себя каждый час, каждую минуту, что провел без нее. Если бы он отреагировал чуть быстрее… Если бы мог только представить, что кто — нибудь заявится к нему…
Брайен так и не узнал, откуда у телепортиста оказались ориентиры их с Кейрой спальни. Вполне возможно, что телепортист взял их тайно, ведь он стал частым гостем в их доме. К сожалению, у самого мага этого уже не спросишь: тот исчез так же внезапно, как и Кейра. Интуиция подсказывала, что тело молодого мага скоро обнаружится в какой — нибудь канаве, и от этого у Брайена мурашки бежали по коже. Даже намек на то, что подобное может произойти и с Кейрой, заставлял сердце в панике биться о ребра, как о прутья решетки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Самое разумное сейчас — затаиться, — проговорил между тем Фальклер. — Толд непременно допустит ошибку, он и так уже заигрался. А мы будем начеку и не упустим шанса.
— Только моя жена может быть уже мертва к этому моменту, — сквозь зубы бросил Брайен и все-таки резко поднялся с места.
Его союзники, появлением которых он был обязан Кейре, одновременно отвели взгляд и замолчали. Они знали, что такой исход событий весьма вероятен.
Брайен не стал посвящать их во все нюансы дела, смешав между собой правду и выдумку в почти одинаковых пропорциях — взрывоопасный коктейль, который всегда достигает своей цели. Поведав Фальклеру и Уикленду об исчезновении своей жены, Брайен умолчал и о наличии у нее дара, и о его природе. Достаточно было намекнуть, что незадолго до этого у него, Брайена, случился небольшой конфликт с Траем Толдом, и его неожиданно обретенные союзники сами дорисовали все недостающие детали в своей голове.
— Толду что-то нужно от вас, — негромко заметил Фальклер, глядя в сторону. — Раз так, есть надежда, что он не тронет вашу жену до той поры, пока не получит от вас категоричный отказ от сотрудничества.
— В этот раз он перешел все границы, — проговорил Уикленд и залпом осушил свой бокал. — Вмешивать в свои дела беззащитную женщину! Уму непостижимо!
Брайен криво усмехнулся. Допустим, Кейру нельзя было назвать беззащитной да и в роли жертвы она выглядела как минимум неорганично, но об этом он, как и кое-чем другом, умолчит.
Тягостную атмосферу, царящую в гостиной, прервал стук в дверь.
— Прошу прощения, милорд, — порог переступил дворецкий, мистер Вилсон. — К вам посетитель.
— Я не принимаю сегодня. Для светского визита гостю лучше выбрать другой день.
Вилсон ненадолго заколебался, на мгновение вся невозмутимость, приобретенные за годы службы в богатом доме, слетела с него, как маска от сильного порыва ветра.
— Это не светский визит, милорд. Думаю, вам все-таки стоит взглянуть.
Брайен вопросительно вскинул бровь. На лице Вилсона читалось тщательно скрываемое напряжение, причину которого хотелось незамедлительно выяснить. Поднявшись, Брайен кивнул своим собеседникам.
— Г оспода, я покину вас ненадолго. Чувствуйте себя как дома.
С этими словами он вышел из гостиной. Уже в холле, он коротко поинтересовался:
— Что случилось?
— Милорд я не хотел вас беспокоить, но… Мне кажется, вам все — таки стоит с ним поговорить. Нет-нет, сюда, милорд!
Вилсон указал рукой в сторону коридора, ведущего к черному входу, и Брайен с легким недоумением зашагал в нужном направлении. Он успел вообразить таинственного гостя из высшего эшелона власти, который захотел сократить свой визит в тайне, но за дверью оказался. уличный мальчишка.
День клонился к вечеру, поэтому паренек, на вид которому было лет тринадцать-четырнадцать, подрагивал на холодном ветру. Одежда гостя была порвана и испачкана грязью, на немытом лице тоже виднелись черные следы и несколько свежих царапин. Пальцы с черными ободками под ногтями комкали старую и наверняка абсолютно никак не согревающую накидку.
Брайен с недоумением взглянул на Вилсона, но тот уже отступил в полумрак коридора, словно удалившийся со сцены актер.
— Кто ты? — резко спросил Брайен.
— А на кой вам мое имя? — еще более грубо ответил мальчишка и почти выплюнул: — Все равно ведь не запомните.
Брайен недолго помолчал, пытаясь понять, видел ли он прежде мальчишку. Выходило, что нет.
Тогда зачем он здесь?
- Предыдущая
- 42/46
- Следующая
