Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Птица обрела крылья (СИ) - Морион Анна - Страница 56
«Господь, помоги мне! Я потеряла его! Мне нужна помощь… Ему нужна помощь!» — пронеслось в разуме леди Крэнфорд.
Графиня, как шторм в ясный день, ворвалась в столовую, подбежала к Вивиан и вцепилась своими пальцами в ее плечо.
— Скорее, Вивиан! Ему нужна помощь! Мисс Сэлтон бросила его! Это я… Я всему виной! Беги к нему! Спаси его! — затрясла графиня плечо племянницы, и несколько капель кофе вырвались из плена стенок чашки, которую держала в руке девушка, и упали на красивое голубое платье Вивиан.
— Тетя, да что с вами? — недовольно выдохнула Вивиан. — Смотрите, что вы наделали!
—
Я знаю, знаю! Я принесла в жизнь моего мальчика бурю, и она поглотила его! Спаси его, Вивиан! — Леди Крэнфорд наклонилась к лицу племянницы. — Мисс Сэлтон разорвала помолвку и собирается уезжать в Лондон!
— Что? — только и смогла вымолвить Вивиан. — И это, как вы утверждаете, ваша вина?
— Моя! Я не желала, чтобы он женился на ней… — начала было объяснять ее тетя.
Но миссис Уингтон уже решительно поставила свою чашку на стол, поднялась из-за стола и, не говоря ни слова, покинула столовую.
Леди Крэнфорд устало упала на стул и спрятала лицо в ладонях.
— Кто это? — послышался грустный голос, когда Энтони и Вивиан громко постучали в дверь покоев Шарлотты.
— Это Вивиан и Энтони! Дорогая, пожалуйста, открой! — настойчиво сказала Вивиан.
— Простите меня, но я не в силах разговаривать… Прошу, оставьте меня одну! — Голос Шарлотты дрогнул, и вновь послышалось тихое рыдание.
— Мы не уйдем до тех пор, пока ты не выслушаешь нас! Любовь моя, позволь мне объясниться! — прикоснувшись лбом к двери, умоляющим тоном попросил Энтони.
— Шарлотта, моя дорогая, ну подумай сама! Будь мы с Энтони любовниками, стала бы я приглашать вас обоих? Он мне всего лишь кузен и друг! Как и я ему — кузина и подруга! Энтони любит тебя! — Вивиан вновь постучала в дверь. — Открой, иначе, мы сядем здесь, у твоей двери, и не сдвинемся с места!
Мисс Сэлтон не стала отвечать настойчивым уговорам и угрозам: у нее не было сил бороться. Она нехотя поднялась с кровати и открыла друзьям дверь.
Увидев Шарлотту, Вивиан и Энтони почувствовали, как их сердца пронзила боль: их подруга выглядела усталой, чрезвычайно расстроенной, а ее лицо было красным от многочисленных пролитых слез. Вид Шарлотты был несколько отталкивающим, но не для мужчины, который любил ее: Энтони нежно взял ее за руку, отвел к софе, стоящей у большого окна, усадил на нее, и сел рядом, не желая отпускать ее мягкую ладонь из своей. Однако девушка была так потеряна, что не обратила на этот жест никакого внимания.
— А теперь расскажи, что случилось, и кто та особа, которая ввела тебя в такое заблуждение? — ласковым тоном обратилась к подруге миссис Уингтон. Она села в кресло, стоящее напротив софы, на которой расположились Энтони и Шарлотта и, погладив подругу по руке, добавила: — Не желаешь ли воды?
— Не нужно воды… Открой верхний ящик прикроватной тумбочки… Той, слева, — слабо отозвалась на это Шарлотта. — Простите, я не успела сменить мое ночное платье на утреннее…
— Не стоит извиняться, моя дорогая. — Энтони поцеловал внутреннюю сторону ее ладони. — Только дай мне возможность объяснить тебе слова моей матери…
— Хорошо, Энтони, объясняйте, — по привычке назвав собеседника по имени, равнодушно бросила его бывшая невеста.
— Кузен, мне кажется, тебе нужно взглянуть на это! — тревожным тоном сказала Вивиан после того, как открыла ящик тумбочки. Она подошла к молодому человеку и протянула ему небольшую записку.
— Увы, я уже знаю, что эту подлую ложь написала моя собственная мать, — горько улыбнулся молодой Крэнфорд. — Ведь это ее почерк, не так ли?
— Да, это почерк твоей матери, — тихо ответила ему Вивиан. Затем она вновь села напротив Шарлотты и положила руку на ее плечо. — Моя дорогая, все, что написано в этой записке, — чистая ложь! Да, Энтони предлагал мне брак, но я ответила ему отказом!
— Но он любил тебя! — в сердцах воскликнула Шарлотта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, я любил Вивиан, но та любовь была, скорее, страстью и опьянением ее красотой, — поспешил пояснить Энтони. — Она приехала в Гринхолл, и я был очарован ею, как и все мужчины, которым она встречается на пути. Я сделал ей предложение, но, как уже сказала Вивиан, она отказала мне, и, мне стыдно признаваться в этом, но я был полон ненависти к ней за такое, как мне виделась в тот миг та ситуация, унижение. И тогда я обратил мое внимание на тебя… Да, меня привлекло в тебе твое приданое, но, узнав тебя ближе, твою добрую душу и соловьиное пение, я вновь полюбил, и моя любовь к тебе не полна страсти, но нежности и трепета. Шарлотта, любовь всей моей жизни, я прошу тебя: прости мою алчность и дай мне шанс доказать тебе, что мне нужна ты, а не твое богатое приданое. Если ты сомневаешься в моих словах, я официально откажусь от твоего приданого. Я готов сейчас же написать твоему отцу, попросить его благословения и уверить в том, что мне не нужны твои тысячи. Мне нужно, чтобы ты была моей. Спутницей моей жизни, моей правой рукой, ведь ты — единственная, кто может дать мне счастье. Позволь мне стать твоим супругом и каждый день благодарить Бога за то, что он дал мне тебя…
Шарлотта с нежностью смотрела на своего возлюбленного и не могла найти слов. Сама того не замечая, она крепко сжимала его теплую ладонь и даже переплела свои пальцы с его пальцами.
— Мое экономическое положение оставляет желать лучшего, но у меня имеются средства для того, чтобы приобрести нам небольшой дом и содержать прислугу. Возможно, нам придется уехать из Лондона, так как жить в нем очень затратно, но наши дети будут иметь возможность наслаждаться чистым деревенским воздухом и играми на просторе широких полей. Также я намерен найти работу и получать жалование, которое будет приятным дополнением к той сумме, что я получаю после смерти моего отца. Шарлотта, свет моей жизни, я люблю тебя и готов сделать все, что ты попросишь. Если сейчас ты прогонишь меня, я уйду и больше никогда не потревожу твой покой, если же останешься со мной — я буду счастлив и верен тебе до конца моих дней, — закончил свой монолог Энтони и замолчал, с замиранием сердца ожидая, что скажет на все это Шарлотта.
—
Но, Энтони, твоя мать ненавидит меня… Что, если она вновь сделает нам какую-то подлость? Как мы будем жить, если ее тень будет нависать над нами, как дождевые облака над солнечным мирным лугом? — тихо промолвила Шарлотта и погладила кончиками пальцев щеку возлюбленного. — Зачем ей нужно было придумывать всю эту ложь насчет тебя и Вивиан?
— Думаю, она не теряет надежды женить меня на сестре жены моего старшего брата Ричарда… Однако я не понимаю, почему ее отталкивает мысль о том, что я уже нашел счастье рядом с тобой… — грустно улыбнулся Энтони, накрывая ее ладонь, лежащую на его щеке, своей.
— Увы, я причинила вам столько боли, мои бедные дети! — вдруг послышался рядом с ними голос леди Крэнфорд, который заставил влюбленных вздрогнуть от неожиданности и устремить на нее ненавидящие взгляды.
— Что вы делаете в моей комнате? — полным злобы голосом осведомилась мисс Сэлтон у матери возлюбленного.
— Это я впустила ее! — заявила Вивиан: пока Энтони изливал Шарлотте свою душу, она услышала робкий стук в дверь и, незаметно для влюбленных, открыла ее: там стояла графиня Крэнфорд, зачинщица этого грязного скандала, но ее глаза были полны мольбы, и она тихо попросила племянницу дать ей позволения войти и исправить свою ошибку, что Вивиан, скрепя сердце, сделала.
— Я не испытываю к вам ненависти, мисс Сэлтон. Дело в другом… Прошу, выслушайте меня. Вивиан, ты тоже присядь, — робко сказала леди Крэнфорд. — Я должна признаться вам… И тебе, мой сын… Думаю, вам уже известна причина, по которой ваш отец, мисс Сэлтон, будучи молодым, покинул Англию?
— Да, мэм. Одна девушка разбила его сердце, — ответила ей Шарлотта.
— Этой девушкой была я. Более того, я и ваш отец были помолвлены.
- Предыдущая
- 56/82
- Следующая
