Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Из Тьмы. Арка 3 (СИ) - "Добродел" - Страница 44
«Старый осёл! Что я натворил? Что я скажу вождю?!»
Толчок в плечо вывел походного лидера из оцепенения. На него смотрели напуганные и злые глаза Шестипалого.
Сразу четыре сильных Воина! Нужно отступать! Они потеряли молодёжь, но если сейчас полягут все, то племя не переживёт такой потери. Сняв с пояса гранату, он выдернул чеку и, переведя механизм на мгновенное срабатывание от удара, метнул снаряд в окно гостиницы. За первой гранатой последовала вторая и третья. Вспышки взрывов слились воедино, ударив по привыкшим к темноте глазам прямым и отражённым от снега светом. И пока разорвавшие дистанцию враги пытались проморгаться, остатки кланового отряда, подорвав несколько дымовых бомбочек, устремились к пещере.
* * *
— Гадские мятежники с их дурацкими хлопушками, — прошипела смаргивающая слёзы Акира. Девушке вторили голоса выживших охранников и солдат, изрыгающие ругательства разной степени изощрённости. — Ну, я им! Куда они удрали?!
— Туда, — широким жестом взмахнул Кей Ли, обозначив затянутую вонючим дымом область. — Да стой ты! — ухватил он за руку не успевшую отойти от боевого куража подругу. — Не спеши, Огонёк, это может быть ловушкой. Сначала нужно глянуть, что эти трусливые детишки там навзрывали. Глава не скажет тебе спасибо, если вместо того, чтобы зашивать дырку на его заднице, ты убежишь драться, — усмехнулся парень.
— Заткнись! У самого тебя дырка, идиот! — огрызнулась Акира, но словам вняла.
— А где Натал? — покрутив головой и не обнаружив лидера группы, спросила она.
— Погнался, — ответил Бэйб, который сражался с ним в паре. — Успел закрыть глаза, — пояснил он, увидев выжидающие взгляды. — Нужно помочь.
— Так-так, Акира-чи, давай-ка ты посмотришь на раненых, а мы со здоровяком пробежимся по следам, — скомандовал Кей, звякнув клинками. — И подрежь-ка во-он тому живчику связки, — показал он на начавшего шевелиться южанина. — Потом расспросим его, откуда они, такие красивые, нарисовались.
— Сделаю! — кивнула девушка.
— Давай, Бэйб, двинули! — предвкушающе оскалился брюнет. — Не дадим нашему другу забрать всю славу себе!
* * *
После того как парни убежали вслед за командиром группы и преследуемыми им преступниками, Акира направилась к раненым. К счастью, вопреки тупым шуточкам её дурака, господин Маркус не пострадал, как не пострадали и два его помощника. Вот среди сопровождающих команду солдат, охранников противного аристократа и неосторожных слуг оказалось немало пострадавших. Повезло ещё, что гранаты оказались обычными светошумовыми хлопушками, иначе работы по медицинской части стало бы ещё больше.
Скомандовав всем присутствующим осмотреть себя и друг друга (под влиянием боевой горячки многие новички не замечают раны или не обращают внимания на «царапины», что частенько оборачивается смертью от кровопотери или яда), а также перенести всех раненых в обеденный зал, Акира побежала за своими инструментами. Вернувшись, девушка взялась за работу, по ходу дела инструктируя нескольких солдат и служанок, вызвавшихся в добровольные помощники. Самых тяжёлых крепкие мужчины оттаскивали в сторону. Увы, но, к прискорбию умирающих и их друзей, девушка возьмётся за них лишь после того, как стабилизирует тех, кто получил не столь серьёзные повреждения.
Даже один тяжело хрипящий охранник, поймавший по пуле в живот и грудь, мог занять всё её время, причём без гарантии на удачный исход операции. А ведь он такой не один, не говоря уже о других пациентах, заработавших не такие тяжёлые раны, но без своевременной помощи вполне способных перейти от среднего в тяжёлое состояние. Поэтому она ни секунды не сомневалась, игнорируя жалобные причитания, и с безжалостной холодностью сбила с ног посмевшего хватать её за руки друга охранника с перерубленным кишечником.
Очень не хватало помощи Куроме, которая не только отлично шила живую плоть, мало уступая в этом самой Акире, но и прекрасно контролировала непослушных пациентов. К сожалению, Глава не захотел отпускать её от себя, и Акире пришлось справляться одной. Добровольные помощники взяли на себя самых лёгких больных, не требующих квалифицированной помощи, а сама убийца-медик не брезговала ускорять собственные движения и сознание. Но даже так она понимала, что не все из пострадавших увидят наступающий рассвет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Конечно, можно заняться исключительно своими солдатами; тогда, быть может, получиться вытянуть парочку тяжёлых, но… Пускай уже достаточно опытную, много чего повидавшую и пережившую убийцу сложно назвать чувствительной натурой, однако отстранённо созерцать полные надежды, горя или отчаянья лица, а также наблюдать за тем, как постепенно гаснут жизни тех, кто не имеет отношения к Службе разведки, она не смогла. Всё же Акира не такая хорошая убийца, как Кей Ли или Куроме, ей трудно воспринимать боль страдающих рядом людей, как нечто несущественное. Особенно когда эти люди являются союзниками… или они хотя бы не враги. Если бы не раненные солдаты эскорта, Акира могла пройти мимо и, выкинув несчастных из головы, отправиться досыпать, но так, находясь рядом… нет, отказать в помощи не в её силах. А значит, нужно приложить больше усилий!
Когда Акира зашивала рубленую рану на шее одного из солдат, которая лишь волей удачи обошлась без повреждения важных сосудов, она ощутила прошедший по земле толчок, а вслед за ним и грохот взрыва. Девушка тревожно закусила губу, но не прекратила своего дела. Парни из их команды — сильные, а для готовых к бою воинов духа обычные взрывы не так уж и страшны. Так ведь? Ведь так?!
К сожалению, реальность показала, что скрытая от окружающих тревога рыжей убийцы оказалась не напрасной. Парни вернулись грязными, злыми и встревоженными.
Вдвоём.
— Ч-что случилось, — дрогнувшим голосом спросила Акира, переводя взгляд со сжимающего кулаки Бэйба на нехарактерно серьёзного Кея.
— Уроды смогли удрать! — зло выдохнул её парень. — Забились в пещеру и подорвали вход! С-суки!
— А Натал? — полным тревожных ожиданий голосом спросила девушка.
— Не знаем, — хмуро буркнул Бэйб. — Был в пещере.
— Мы его увидели, но не успели догнать, — дополнил Кей. — Он заскочил внутрь, а потом сразу грохнуло. Весь проход завалило к демонам, я проверял.
— Но как же… — шмыгнула носом Акира, — как же так? Что мы скажем Куроме?
— Я скажу, — произнёс брюнет.
— Нет, пойдём вместе! — упрямо сверкнула глазами Акира, принявшись вытирать запачканные кровью руки поданным ей влажным полотенцем. — Я почти закончила. А для оставшихся, — медик бросила взгляд в угол обеденного зала, где разместили умирающих, — несколько минут ничего не значат.
Поднявшись по лестнице и пройдя часть коридора, троица остановилась перед дверью номера Маркуса. Позвонив, они дождались появления раздражённого главы Базы, за спиной которого маячила обеспокоенная физиономия Куроме.
— Вы устранили угрозу?
— Д-да, господин Маркус, — запнувшись, произнесла Акира, — но…
Кей, увидев признаки растущего недовольства начальства, поспешил на выручку своей растерявшейся девушке.
— Мы уничтожили большую часть атаковавших убийц, но несколько смогли сбежать. Они скрылись в пещере среди скал на западе, а после взорвали проход. Натал тоже был в пещере.
— Идиот! — рыкнул Маркус. — Его завалило? Вы можете разобрать проход?
Куроме в это время закрыла глаза и молча опустила голову.
— Мы не знаем, — ответил Кей Ли. — Взрыв обрушил часть скалы, такой завал нам не по силам.
— Моя Печенька сможет! — вскинулась миниатюрная убийца. — То есть гидра, — уже тише пояснила она.
— Хорошо, — мужчина потёр переносицу. — Вы двое организуйте свет рядом с обвалом, а ты, — взгляд на Акиру, — продолжай заниматься ранеными.
Куроме в это время попыталась протиснуться в дверной проём.
— Стой, — остановил подчинённую хозяин номера. — Я тебя не отпускал. Уйдёшь, когда договорим. — Мужчина повернул голову к двум парням и девушке. — Вы ещё здесь?
- Предыдущая
- 44/82
- Следующая