Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Юнга (СИ) - Перунов Антон - Страница 34
— Господин капитан первого ранга, — почтительно доложил мичман. — Старший унтер из спасенного гарнизона и «радисты» по вашему приказанию доставлены.
— Добро, — отозвался командир «Варяга», и, повернувшись вместе с креслом, пытливо взглянул на странную троицу.
— Здравия желаю вашему высокоблагородию! — вытянулся Волков.
Тонко почувствовавший торжественность момента Ким тоже попытался встать по стойке «смирно», и даже предпочитавший сохранять дистанцию Вахрамеев опустил руки по швам и ел глазами начальство.
— Из господ офицеров никто не уцелел? — правильно понял ситуацию командир.
— Так точно!
— И ты принял командование?
— Так точно! — повторил фельдфебель и кратко доложил перипетии прошедшего сражения.
— Вот то, о чем я вам говорил, господа, — обернулся к подчиненным капитан первого ранга, — хороший унтер — тот, на ком держатся армия и флот Российской империи. Настоятельно рекомендую запомнить!
— А это что за гаврики? — закончив нотацию, снова повернулся к ним командир.
— Мы не гаврики, — насупился Витька, а только что стоявший навытяжку Март демонстративно засунул руки в карманы.
— Осмелюсь доложить, геройские хлопцы! — заступился за них Волков. — Вместе с нами обороняли вокзал. Сколько японцев перестреляли — не скажу, не до подсчета было, но не мало!
— Неужели? — иронически приподнял бровь офицер.
— Так точно!
— А оружие где взяли?
— В бою захватили! — буркнул обиженный в лучших чувствах Ким.
— А перед нами и впрямь герои, господа! — не удержался от улыбки один из лейтенантов. — Нет, в самом деле. Если для нас — людей военных, взять в руки оружие при начале боевых действий — прямая обязанность, то для гражданских, да еще столь юных, это, согласитесь, заслуживает уважения!
— А вы что молчите, молодой человек? — пристально взглянул на Марта командир.
— Прошу прощения, но нас не представили, и я не вполне уверен, как к вам правильно обращаться.
— Досадное недоразумение, — усмехнулся тот. — А впрочем, это легко исправить. Меня зовут Георгий Константинович Матвеев, и я капитан первого ранга Императорского Военно-Воздушного флота. Командую воздушным фрегатом «Варяг». А как прикажете обращаться к вам?
— Мартемьян Вахрамеев, — отозвался подросток. — Мы с моим другом Виктором Кимом — воспитанники приюта в Чемульпо.
— Каким образом оказались в Сокчо?
— Навещали моего крестного — Игната Вахрамеева.
— Бывшего старшину абордажников с «Паллады»?
— Да, — кивнул Март. — А вы знакомы?
— Имел такое удовольствие, — невозмутимо ответил под всеобщие смешки командир, после чего, видя в глазах мальчишки недоумение, счел необходимым пояснить. — Лет десять назад я пытался переманить вашего крестного отца на «Варяг», но, увы, не преуспел. Так значит это вы, молодые люди, передали сигнал тревоги?
— Не совсем так, — быстро ответил Март. — Сигнал передавала девушка-стажер по имени Таня. А когда ее ранили, к микрофону встали мы.
— Какая занимательная история.
— Все так и было, — вмешался второй помощник, отвечавший в числе прочего и за связь. — Сначала тревогу передавал женский голос, затем стал мужской.
— Причем имя девушки они узнать успели, а вот фамилию не удосужились, — продолжил иронизировать Матвеев.
— Господа, а я ее помню, — снова подал голос лейтенант. — Глазастая такая и шустрая.
— Еще бы вы и не запомнили, — ухмыльнулся, вызвав тем самым новый приступ веселья, бортинженер.
— Ну, что ж. Надо бы наградить столь бравых героев. Говорите, чего желаете.
— Господин капитан первого ранга, — начал было Март, но Матвеев прервал его.
— Обращайтесь ко мне по имени-отчеству.
— Георгий Константинович, — легко поправился Вахрамеев. — Разрешите задать один вопрос?
— Извольте, молодой человек.
— Нам сказали, что «Варяг» летит в Пхеньян. Но что происходит в Сеуле? Вы могли бы мне рассказать? Началась война?
— Вполне вероятно. Но пока ничего определенного. Известно лишь, что японцы нанесли удар по нашей военной базе и королевскому дворцу. На их беду большая часть нашей эскадры находилась в воздухе и не попала под удар. Так что, когда корабли вернулись, это стало сюрпризом для высадившегося японского десанта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мы их разбили? — не смог удержаться от вопроса Ким.
— Вне всякого сомнения, — благосклонно улыбнулся его горячности Матвеев. — Именно поэтому наш фрегат и сочли возможным послать на помощь Сокчо.
— А «Цесаревич» цел? — спросил Март.
— Да, наш флагман в полном порядке. А позвольте осведомиться, почему он вас так интересует?
— Я видел его в небе над Чемульпо и …
— Понимаю, величественное зрелище. Нравятся воздушные корабли?
— Очень! Но так близко мы с Виктором их видим впервые.
— Что ж, на ваш вопрос я ответил?
— Да, спасибо большое, Георгий Константинович.
— Хорошо, стало быть, награда нашла героя, — не без иронии заключил Матвеев.
— А мое желание? — отчаянно блестя глазами, спросил Ким.
— Говорите. По одному на каждого из героев. Это справедливо.
— Покажите нам фрегат? Если не секретно, конечно…
— Да, пожалуй, устроить вам небольшую экскурсию можно, — капитан первого ранга обернулся ко второму помощнику. — Лейтенант Веселаго, ваша вахта скоро завершится. Не сочтите за труд провести молодых людей по отсекам.
— Есть! — молодцевато отозвался тот, приложив ладонь к козырьку легкой фуражки.
— Что-то раньше ваше высокоблагородие не устраивали променадов для случайных пассажиров, — немного желчно прокомментировал приказ старший инженер, по сохранившейся традиции военно-морского флота носивший кличку «дед».
— Прежде у нас таких, как вы изволили выразиться, «пассажиров» не случалось, — загадочно ответил ему командир.
Лейтенант Веселаго оказался улыбчивым молодым человеком примерно двадцати пяти лет от роду, в идеально сидевшей на нем форме военлета империи, которую он носил с непередаваемым изяществом. Несмотря на видимую в его аристократической осанке породу, держался он с доверенными ему подростками запросто, ничуть не кичась собственным положением и происхождением.
— Как там в Сеуле? — как бы невзначай спросил его Март.
— Тяжело, — немного помедлив, отозвался лейтенант. — Много зданий разрушено. Один из пригородов выгорел почти полностью. К счастью, нам удалось отбиться, но что будет дальше, не знает никто. Противник подтягивает к столице свои наземные силы. Артиллерию, танки, пехоту. Ударь они одновременно, нам бы пришлось худо.
— Так почему же не ударили?
— А вот это решительно невозможно, — со знанием дела улыбнулся Веселаго. — В Японии уж так заведено. Флот смертельно враждует с армией, а все вместе — с летчиками. Не было случая, чтобы они договорились.
— Но как же им тогда удалось скрытно напасть на корейскую столицу, да еще и такими крупными силами?
— Не знаю. Смогли усыпить бдительность. Отвлекли. Обманули, одним словом.
— А что с Чемульпо? — не выдержал Ким.
— Да что с ним сделается. Нет, с моря его, конечно, японцы заблокировали, но это ненадолго. А с суши он достаточно хорошо укреплен.
— Я думаю, что с нашим приютом все в порядке, — обратился Март к Киму, правильно понявший причину беспокойства приятеля. — Во всяком случае, я на это надеюсь.
— Впрочем, у нас же экскурсия по кораблю, а не обсуждение войны. Интересно вам узнать побольше про славный наш «Варяг»?
Друзья немедленно заверили лейтенанта, что очень хотят прослушать развернутую лекцию.
— Наш фрегат построен по проекту типа «Паллада». Сто тридцать метров в длину, шестнадцать в ширину и двадцать в высоту, считая надстройку. Крейсерская скорость — двести сорок морских миль в час. Шесть орудий калибром сто пятьдесят два миллиметра в трех двухорудийных башнях. Ходовые двигатели на кормовой и носовой консолях с винтами диаметром в шесть метров заключены в кожухи, то есть являются импеллерами. Хотите посмотреть башню ГК[36]?
- Предыдущая
- 34/79
- Следующая
