Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Помощница для тёмного властелина (СИ) - Либрем Альма - Страница 46
Не удержавшись, я невольно шмыгнула носом и прижалась к Ленарду. Стало страшно. Я не понимала, кому вообще могла настолько помешать, чтобы меня в самом деле попытались подобным образом убрать. Знать бы, что здесь вообще происходит…
- Ничего не бойся, - прошептал Ленард. – Я смогу тебя от всего защитить, Вилена. И от варрг, и от того, кто их прислал. Слышишь? Всё будет хорошо… Наверное, мне лучше проводить тебя в спальню. Тебе надо полежать, отдохнуть…
- Нет!
Мне страшно было даже представить, что сейчас придется оставаться одной. А вдруг это чудовище вернется? Впрочем, даже если нет, я ведь обещала Ленарду помочь…
- Я в порядке, - пробормотала я. – Могу мыслить, могу говорить. Всё нормально… Насколько вообще может быть нормально в таком положении, конечно. Я справлюсь.
- Ты уверена? – мрачно поинтересовался Ленард. – Если нужно, я…
- Уверена.
- Хорошо, - вздохнул он. – Тогда оставайся. Тут ты по крайней мере будешь постоянно под моим присмотром. Вряд ли попытаются напасть при мне…
Я вздохнула. У меня почему-то большие сомнения вызывал тот факт, что Ленарда тут быть не должно. Не такой уж и секрет, что он перенес заседание…
А что, если одна варрга предназначалась мне, а вторая ему? Ведь он убил одно чудовище прежде, чем оно успело атаковать…
Но высказать эту мысль я не решилась. Надо было для начала всё хорошенько обдумать.
Глава девятнадцатая
Я хотела сама навести порядок в Зале Трофеев, где варрги перекинули часть вещей и оставили несколько чернильных пятен на полу, но Ленард был непреклонен. Он решительно усадил меня в кресло, которое, собственно, предназначалось ему самому, вооружился шваброй, спрятанной под заклинанием в углу и начал тереть пятно.
- Оно ядовитое. Мне ничего не будет, я маг, а тебе лучше с этим не соприкасаться, - отрезал мужчина, когда я заикнулась было, что мне не в тягость подобным заниматься. На этом все мои возражения были просто прекращены, и я решила, что просто смирюсь и поддамся безграничному обаянию Тёмного Властелина?
Что может быть прекраснее начальника со шваброй? Только начальник, который взял швабру добровольно.
Хотя, сказать по правде, мне было сложно воспринимать Ленарда в качестве именно своего начальника. Он был для меня чем-то большим, и это «большее» никакого отношения к работе, собственно говоря, не имело. Он просто был мужчиной, от которого я теряла голову.
И сейчас отчаянно пыталась сохранить хотя бы смутную способность мыслить.
Спустя минут двадцать пятно наконец-то было отмыто. Ленард помыл руки, вновь спрятал швабру под заклинанием, не утруждая себя тем, чтобы нести её в кладовку, и с подозрением воззрился на моё кресло.
Точнее, его кресло, оккупированное мною.
Я, правильно поняв его пристальный взгляд, поспешила вскочить.
- Нет-нет, - запротестовал Ленард. – Ты не можешь стоять всю церемонию, а я могу. Я военный. Сиди, всё в порядке.
- Ленард, извини, но начальники не стоят, когда подчиненные рассиживаются в их удобных креслах, - возразила я. – Позволь мне встать.
Ленард остановился у меня за спиной и решительно опустил мне руки на плечи. Я дернулась, чтобы поняться, но слишком поздно, потому что дверь наконец-то распахнулась, и в зал вошел первый проситель.
Закрываться, собственно, дверь не спешила. В коридоре уже оказалась настоящая толпа, и я поймала себя на мысли, что суд будет не таким простым и забавным делом, как я могла было по наивности подумать изначально.
Ленард сделал легкое движение запястьем, и двери всё-таки захлопнулись, отрезая следующих просителей от зала.
- Когда ваш вопрос будет решен, и вы покинете помещение, будьте добры, передайте следующим, что я предпочитаю более организованную толпу, - проронил он. – Мне не с руки решать потом ещё и вопросы касательно того, кто инициировал драку. Проще наказать всех и сразу.
Мужчины, попавшие в зал в качестве просителей, только испуганно кивнули.
Что ж… Я понимала причину страха. Я ни разу в жизни не слышала, чтобы Ленард с кем-то говорил в таком тоне. Удивительно, и откуда только такие манеры вылезли? Он произносил слова вкрадчиво, словно какой-то змей, и опутывал плетением своих фраз просителей. Мужчины смотрели на него, как завороженные, и я, признаться, была готова поклясться, что Ленард применил магию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вот так Тёмный Властелин! А я считала его милейшим человеком!.. Вампиром, то есть. Минуту назад этот мужчина убедил меня сидеть в кресле, потому что я девушка, и стоять всё заседание мне будет сложно, а теперь так резко переменился.
Да и в битве с варргами его трудно было назвать невинным цветочком. Ленард буквально излучал силу. Сейчас он умудрился каким-то таинственным образом скрыть врожденное благородство и хитро так щурился, оценивая мужчин напротив.
И мне определенно нравился этот взгляд! И Ленард такой нравился! Было в нём что-то… Запретное, но в тот же момент привлекательное. Я видела его таким впервые, несомненно, и испытывала невероятный интерес. Что же произойдет дальше? Как он будет себя вести?
Спорщиков было двое. Один из мужчин, приземистый, в дорогом наряде, подсознательно вызывал неприязнь. Каждая деталь его внешности, будь то коричневое сукно, из которого пошит костюм, или цепочка, выглядывавшая из нагрудного кармана, в моём подсознании вызывала не самые приятные ассоциации. Этот мужчина был каким-то…
Скользким, что ли.
Второй спорщик, несомненно, не мог похвастаться хорошим благосостоянием. В простой одежде, обыкновенной солдатской обуви… Единственной деталью, что могла выдать в нём благородное происхождение, была осанка. Военная выправка сочеталась с ещё чем-то неуловимым, совершенно не солдатским. Что-то в этом мужчине напоминало мне Ленарда, но сказать, что именно, я не могла.
Взгляд у мужчины был немного потерянный, и я осознала, что он совершенно не хотел здесь быть. Скорее с удовольствием покинул бы это место, если бы его не приволочили сюда, на спор.
На среднем пальце мужчины красовался перстень. Был он явно дорогим – и это второе, что выдавало в незнакомце благородное происхождение. Массивный рубин, должно быть, стоил целое состояние. Мужчина сжимал руки в кулаки, и потому рассмотреть драгоценность мне не удалось, но я не сомневалась в ценности перстня.
- Итак, истцы, - промолвил Ленард. – Господин Логгарт, - это явно касалось мужчины пониже и богаче, - господин…
- Да какой он господин! – взорвался Логгарт. – Так, босота! Ворьё…
- Меня зовут Эмиль, - вмешался второй мужчина и умолк, всем своим видом показывая, что в споре не участвует.
- И господин Эмиль, - усмехнулся Ленард. – Какие у вас претензии друг к другу и чем вы отплатите за милость Тёмного Властелина?
- Я ничего не прошу, - холодно ответил Эмиль, - и даровать ничего не могу, Властелин. Пусть этот платит, коль уж меня приволок.
Господин Логгарт покраснел.
- Этот вор, - обвинительно промолвил он, - украл у меня перстень, фамильный! И не возвращает! Я требую, чтобы его немедленно бросили в тюрьму! Немедленно! А лучше казнили! А взамен, - Логгарт расплылся в улыбке, - я принес вот эти часы… - и он вытащил дорогущий предмет из кармана, низко поклонился и уложил его на поднос, вовремя подвернувшийся ему под руку. – Прошу решить дело как можно скорее.
Ленард усмехнулся. Он больше не стоял ровно, а вместо этого оперся о спинку моего кресла, наклонился ко мне и тихо произнес:
- Что думаешь?
- Честно? Не похож на вора.
- Вот и мне не похож, - кивнул Ленард. – А Логгарт притащил золотые часы, чтобы наказать несчастного воришку? Смешно… - он выпрямился. – Господин Эмиль, вы действительно взяли этот перстень у господина Логгарта?
- Да, - односложно ответил мужчина.
- И готовы ответить за своё преступление?
- Это не преступление, - отрезал Эмиль и умолк.
Ленард вздохнул.
- Предыдущая
- 46/77
- Следующая
