Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По краю огня (СИ) - Федотова Надежда Григорьевна - Страница 58
Капитан Рид, покачав головой, улыбнулась снова, а Энрике, проследив за кивком преподавателя, хмуро пожал плечами.
— Ничего, — сказал он, — отобьются. Марстон хороший тактик.
Молодой человек коротко поклонился капитану Рид, отдал честь и, не оглядываясь, зашагал к воротам. Сезар Тайрин проводил его долгим взглядом. Кадет Д’Освальдо был одним из его лучших учеников, но в последнее время с ним творилось что-то неладное. Он путал фигуры, через раз пропускал команды, словно не слыша их, и за неполный месяц в Райленде уже успел схватить два наряда вне очереди. «Надо будет разобраться», — подумал Сезар. И повернул голову к сражению у восьмого ангара.
— Нечестно! — долетел до него чей-то возмущенный голос из ставки герцогини. — У вас перевес, и на третий курс мы не договаривались!..
— Тогда сдавайтесь! — донеслось в ответ из «стана врага».
— Не дождетесь!.. — звонко выкрикнул уже другой голос, и капитан Рид одобрительно прищурилась — кадет эль Тэйтана звезд с неба не хватала, но стойкости духа ей было не занимать.
Сезар Тайрин, оглядев диспозицию, махнул рукой и скинул с плеч плащ.
— Где наша не пропадала? — подмигнув Миллисент, хохотнул он. — Сравняем счет. Марстон, левый фланг!.. Идут на прорыв!..
— Так точно! — воодушевленно проорали в ответ с той стороны.
— Сезар! Куда?! — ахнула капитан Рид, едва успев подхватить оседающий на снег плащ, но главы совета мастеров уже и след простыл.
Вечером в общей столовой было шумнее обычного. На обед второй курс опоздал в полном составе, и обсудить сражение у восьмого ангара времени не было — чудом успели поесть перед лекциями, так что за ужином больше болтали, чем стучали ложками. Победили сторонники герцогини. И учитывая тот факт, что Джесси Марстон действительно был талантливым тактиком, а мастер Тайрин — вообще боевым генералом, проигравшая сторона требовала реванша. Да, им помогли «союзные войска» в виде трех старшекурсников, но ведь так на так получилось нечестно! Глава совета мастеров — против своих же учеников! Силы не равны!..
— Без мастера Тайрина они не отбились бы, — разглагольствовал кадет Вэдсуорт, сидя на лавке между товарищами. — Конечно! У кого рука поднимется старшему преподавателю нос снежком расквасить?
— Ну, — насмешливо щурясь, заметил Стрэттон, — кое-кому всё же хватило смелости?..
Рональд хихикнул, покосившись на Клиффорда, и тот отвел глаза в сторону.
— Кэсс случайно, — отозвался он. — Она вообще в Марстона целилась…
— И левый фланг с правым перепутала? — ехидно вздернул брови Реджинальд. — Ну да, ну да. Не завидую я тебе, дружище Клифф!
— А мне-то с чего? — удивился тот. Рыжий развел руками:
— Так не я же вокруг баронессы целый год круги нарезаю? Смотри, Клифф, уж если у нее рука не дрогнула главе совета мастеров снаряд послать, то с мужем она и вовсе церемониться не станет…
— Да ну тебя, Морковка! — буркнул Вэдсуорт, краснея на радость товарищам. — Говорю же — она случайно! И вообще, при чем тут какой-то «муж»? Тебе лишь бы брякнуть!
Сидящий по другую сторону стола кадет Декстер, ухмыляясь, оглянулся на девушек.
— Значит, не претендуешь, Клифф? — провокаторски протянул он. — Хм! А моему старику такая невестка понравилась бы. Декстеры ценят храбрость. Ну и соляные копи, опять же, в хозяйстве не лишние…
— Вэл!
Товарищи захохотали, глядя на возмущенное лицо Клиффорда. Рональд, добродушно потрепав друга по плечу, потянулся за своей кружкой.
— Как бы оно там ни было, мы продули. Говорил я тебе, Реджи, надо было Марстона первым сбивать! Шустер, поганец.
— Поди его сбей, — кисло откликнулся Стрэттон. — Я на него дюжину ядер извел — да все в молоко… Ну, ничего. Мы на реванш уже почти договорились. Придется, конечно, еще наших подтянуть — чтоб поровну, но мастер Тайрин обещал больше не вмешиваться. Я нынче в ночном карауле стою с герцогиней — надеюсь, уж пойдет навстречу по-соседски!
Рука сидящего рядом кадета Д’Освальдо, что за весь вечер не проронил ни слова, на миг застыла над миской с кашей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ну, не знаю, — с сомнением проговорил Рональд. — Всё-таки, победа однозначная… Вот где тебя носило, Энрике? Глядишь, вчетвером хоть ничью бы выбили!
Он пихнул друга локтем. Кадет Д’Освальдо пожал плечами.
— Ничья? — сказал он. — С мастером Тайрином по ту сторону? Вряд ли.
— Ну хоть на реванше-то нас поддержишь?..
— Посмотрим, — после паузы отозвался Энрике, вновь склоняясь над миской. Рыжий Стрэттон переглянулся с Рональдом и пожал плечами. Потом по примеру Декстера обернулся на женский стол: что бы ни явилось причиной ссоры кадетов Д’Элтар и эль Тэйтаны, похоже, обиды уже были забыты. Орнелла с Кассандрой, сидя плечом к плечу на лавке, что-то весело обсуждали с подругами. Реджинальд вновь взглянул на Энрике и мысленно покачал головой. В последнее время друг его беспокоил. Ходит мрачнее тучи, карты забросил, пирушки тоже — а ведь деньги есть. «И дома всё в порядке, — подумал Стрэттон. — Граница стоит, семья жива, отцу его полковника дали. Тут радоваться надо!» Взгляд его вновь скользнул к противоположной стене и остановился на кадете эль Тэйтана. Тот учебный вылет на Белом хребте, еще в Даккарае, — не с той ли ночи Энрике стал сам не свой? Да еще синяк его во всю морду — уж не от герцогини ли прилетело?.. Стрэттон задумчиво наморщил брови. Утверждать он ничего не мог, но кое-какие подозрения у него были.
И подтвердились они в самом скором времени — когда после ужина кадет Д’Освальдо перехватил друга на опустевшей дорожке к казарме и попросил уступить ему своё ночное дежурство.
— Зачем? — прямо спросил Реджинальд. Энрике отвел глаза.
— Какая разница? — ответил он. — Лишнюю ночь не померзнешь. Так поменяемся?
Стрэттон прищурился.
— Не финти, Энрике, — сказал он. — С чего бы тебя в караул потянуло, да еще не в свою очередь?
— Надо, — мрачно отрезал тот, и Реджинальд понял, что душу ему открывать не намерены.
— Надо, значит, — протянул он. — В дозор или к герцогине?..
Энрике напрягся.
— При чем здесь герцогиня? — огрызнулся он, и товарищ проницательно качнул головой:
— Судя по твоему лицу, дружище, при всём… Не финти, говорю! Это ведь ее светлость тебе тогда нос расквасила? Что у вас там произошло, на Белом хребте?
Друг ощутимо передернулся.
— Ничего, — мертвым голосом пробормотал он, и Реджинальд окончательно уверился в худших своих предположениях. Посерьезнев, он быстро оглянулся вокруг и коротко стиснул пальцами предплечье товарища:
— Энрике, чтоб тебя! — прошипел он. — Что ты сделал, дурень?! Говори сейчас же!
— Ничего, — прошелестел тот. И добавил медленно, словно бы через силу: — Ничего, за что меня следовало бы отдать под трибунал, но достаточно, чтобы ты перестал считать меня другом… Реджи, мне нужно это дежурство!
В его голосе звучало отчаяние. Кадет Стрэттон, что-то свирепо прошипев себе под нос, вскинул голову:
— Зачем? Чтобы очередных дров наломать?!
— Этого больше не повторится. Мне бы только… Реджи! Я тебя в жизни ни о чем не просил, теперь прошу — отдай ты мне это дежурство! Единственный раз! Очень надо!
— Надо — что? — просвистел Стрэттон. — Таки до трибунала доиграться?!
Кадет Д’Освальдо бессильно опустил плечи.
— Извиниться, — едва слышно пробормотал он, уставясь на носы своих сапог. — За Белый хребет. Я пытался, раньше, да только… Она же подойти к себе не дает! Реджи, ну будь человеком!
Будущий граф Стрэттон, передернув плечами, разжал пальцы.
— Я человек, — мрачно подтвердил он, буравя взглядом товарища. — Надеюсь, что и ты тоже… Ладно. Не чужие. Забирай это проклятое дежурство, демон с тобой! Но если завтра утром у герцогини к тебе прибавится претензий, — он сурово свел брови на переносице, — так и знай — я тебя лично на поединок вызову! Понял?
— Понял, — по бледному лицу напротив скользнула вымученная улыбка. — И я дам себя убить, обещаю. Спасибо, Реджи! Ты настоящий друг!
- Предыдущая
- 58/118
- Следующая
