Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отринутый от святыни (СИ) - Мамаева Татьяна - Страница 19
— Сегодня утром доставили ваш багаж из Беррингтона, мисс Уилсон — сказала она, провожая Мередит до ванной комнаты, где её уже ждала наполненная ванная.
Мередит послушно следовала за горничной с одного места на другое, борясь с нарастающим смущением. Она попыталась отказаться от помощи, но ей пришлось уступить традициям этого времени. Джейн помогла ей помыться, одеться в заранее подготовленный ею наряд и уложила Мередит волосы. После завтрака, который она принесла ей в комнату, Мередит наконец удалось побыть наедине с собой, сославшись на усталость после долгой дороги.
Она боялась выйти из комнаты и встретиться с людьми, ожидающими встречи с ней. От вчерашней уверенности и спокойствия не осталось и следа: из-за ночного кошмара её мысли постоянно возвращались к маме, а в голове звучал её голос.
Из мыслей Мередит выдернул стук дверь. Горничная пришла для того, чтобы сообщить ей, что мистер Браун приглашает её в гостиную, если она уже лучше чувствует себя. Эта новость, на удивление, обрадовала Мередит. Она не могла не злиться на него после его поступка, но общение в этот момент было необходимо для неё, как возможность убежать от удручающих мыслей.
Она спустилась на первый этаж в сопровождении камеристки, идущей за ней по пятам. Когда они оказались в холле, лакей, поклонившись, открыл ей дверь в гостиную.
Просторная гостиная была обставлена красивыми украшениями интерьера: живописными полотнами, антикварными вазами и фарфоровой посудой, которые заполняли собой всё свободное от мебели пространство. Мередит не сразу заметила мистера Брауна, так как гостиная была разделена на несколько частей с помощью узорных ширм. Пройдя мимо дивана и кресел, стоящих перед высоким камином, она увидела его, сидящего на оттоманке, у эркерного окна. Он курил сигару, глядя на двор, на котором находились хозяйственные пристройки.
— Я думала, вас не будет дома целый день, — сказала Мередит, нарочито равнодушно рассматривая картину, висящую перед ней. На ней была изображена сельская местность в летний, ветреный день.
Краем глаза, она заметила, как мистер Браун встал, чтобы поприветствовать её.
— Я ненадолго, хотел проверить, как вы обустроились. — Постояв немного, он неловко сел обратно, поправив свой сюртук.
— Или то, сбежала ли я?
— И это тоже, — согласился он. Она услышала улыбку в его голосе.
— Ну что ж, я всё ещё здесь, — сказала она, разведя руками.
— Надеюсь, вы довольны Джейн. — Увидев её вопросительный взгляд, брошенный на него, он добавил:- Вашей камеристкой. Миссис Миллс наняла её.
— Очень предусмотрительно с её стороны. Хорошая, милая девушка. Хотя я не скоро привыкну к тому, что мне будут помогать мыться.
Мистер Браун засмеялся и снова поднялся на ноги.
— Да уж, девушки этого времени действительно ленивы во всём, — сказал он, поправляя пышную бахрому светлых штор и кисточки на ней. — Камеристки оказывают им услуги, которые современные женщины предпочитают делать сами и не желают присутствия свидетелей: подать книжку, которая находится в метре от леди, почистить язык, почитать вслух или освежить дыхание. Но ты ведь знаешь, что ты могла отказаться от помощи?
Мередит возмущенно посмотрела на него и положила руки на талию.
— Господи, я была так удивлена и напугана, что боялась ей слова сказать! А из-за того, что она боялась мне посмотреть в глаза и ходила на цыпочках передо мной, я чувствовала себя ещё хуже.
— Она просто боится что-то сделать не так и потерять свою работу. Быть горничной леди — очень престижная профессия, несмотря на большое количество абсурдной работы. Пройдёт время, вы узнаете друг друга лучше, и вам больше не будет так некомфортно находиться в обществе друг друга. Или она сбежит от тебя, рассказав всему свету о том, что ты нелюдимая социофобка. — Серьёзным тоном добавил он, пожав плечами.
— Эй! — воскликнула Мередит, толкнув его в плечо. Мистер Браун, смеясь, поймал её ладонь и сжал её, затем, спохватившись, отпустил и поправил сюртук.
— Хочешь пройтись по дому? Проведу тебе небольшую экскурсию, пока у меня есть время.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Не желая показывать ему то, как сильно она нуждается в его компании, Мередит равнодушно пожала плечами. Впервые за этот странный день, она чувствовала себя живой. Когда они вышли в холл, Мередит заметила косые взгляды прислуг, провожающие их.
По разные стороны от холла, на первом этаже располагались столовая и гостиная. К столовой примыкали кабинет, бильярдная и курительная комнаты. Рассказывая про них, мистер Браун неловко упомянул о том, что эти помещения являются мужскими. Мередит недовольно закатила глаза и решила про себя, что обязательно проникнет в эти комнаты, чтобы возмутить прислугу своим поведением. Рядом с кабинетом находилась оружейная, а напротив — библиотека.
— Оружейная? — невольно уточнила Мередит.
— Да, я хожу на охоту.
— Варвар, — шепнула она, улыбаясь.
— Ты не представляешь, как трудно уклониться от этого популярного развлечения в это время, — начал он, но Мередит его уже не слушала, заглядываясь на картины, висящие в холле. — За следующей дверью — комната для ведения дел. Я там принимаю визиты арендаторов.
Они вернулись к гостиной, и мистер Браун показал ей местоположение утренней комнаты и комнаты для чаепитий. Они остановились перед широкой лестницей с балюстрадой, где их ждала экономка. Представив ей Мередит, мистер Браун сказал:
— Мне пора возвращаться в Беррингтон. Рад был видеть тебя сегодня.
Он поклонился, и Мередит присела перед ним в неловком реверансе.
*
Мередит не знала, когда провалилась в сон. Она сидела на кресле у распахнутого окна, на подоконнике которого стоял подсвечник с уже потухшей свечой. Комната мягко освещалась, проникающим в комнату, белым лунным светом.
Мередит услышала поскрипывание пола за спиной и резко обернулась. Она поняла, что спит, когда тени в углу комнаты начали собираться в знакомый ей длинный силуэт. Сначала его руки обрели плоть, затем тело, ноги и шея, и вот она видит знакомую улыбку на бледном лице, выглядывающем из своего темного укрытия, навстречу лунному свету.
Он низко поклонился, сняв шляпу, и выставил перед собой руку, словно приглашая её на прогулку. Не чувствуя ног, Мередит подошла к нему и обхватила его локоть. Он учтиво кивнул ей и повёл её за собой. Мередит хотела остановиться, отбросить его руку, но не смогла ничего сделать.
Они вышли из комнаты, и он повёл её по длинному холлу, который кишел темными сгустками из теней. Они дышали, меняли очертания и беспокойно блуждали по холлу, то пропадая за закрытыми дверями, то появляясь вновь.
Мередит увидела, как из одной тени появилась прозрачная рука и схватила её за плечо. Сердце Мередит сжалось в эту же секунду от невыносимой боли, слёзы покатились из её глаз, а колени беспомощно согнулись. В её сознании проносились бессвязные мысли, чуждые для неё, навязанные беспокойной тенью. Эти мысли слились в слова, и Мередит не заметила, как произнесла их вслух:
— Мой малыш. — Она повернулась к своему спутнику с мольбой в глазах. — Где мой малыш?
Он участливо покивал головой и погладил её предплечье. Она положила руки на свой живот, физически ощущая безграничную пустоту в душе.
— Мой малыш. Где мой малыш?
Рука исчезла с её плеча, забрав с собой боль и страдания и оставив после себя чувство опустошённости. По телу Мередит пробежала дрожь, и она облегченно выдохнула.
Они продолжили свой путь, и Мередит услышала шаги за собой. Она обернулась и увидела, как к ним приближается одна из теней. Чем ближе она становилась, тем лучше Мередит могла разглядеть силуэт, мелькающей в ней. Это была девушка в длинном, развивающемся платье. Она бежала в их сторону.
Мередит сделала шаг назад, чтобы пропустить её, но не смогла избежать соприкосновения. На секунду она почувствовала на своём лице большие, грубые руки. Мысли снова обернулись в слова, в голове прозвучал дрожащий голос: «Пожалуйста. Не трогай меня. Пожалуйста».
- Предыдущая
- 19/39
- Следующая
