Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Негде спрятаться (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Annotation

Рик обожает свою подругу, Берт, и поэтому готов пойти с ней в дальний поход в Богом забытую дикую горную местность, путешествуя по тропам вокруг озера Ферн-Лэйк, хотя это последнее место на Земле, где он хотел бы быть. Жуткие воспоминания о давнем аналогичном походе вместе со своими родителями, все еще терзают его.

Джиллиан, преуспевающая бизнес–леди, тоже в отпуске, но ее развлечения явно более странные, чем у Рика и Берт. Ей нравится вламываться в чужие дома и жить там, пока хозяев нет. Очень жаль, что она выбрала дом серийного убийцы - особенно мерзкого, который любит уводить своих жертв в дебри Ферн-Лэйк, чтобы ему никто не мешал развлекаться.

Скоро пути наших героев пересекутся...

Рик и Берт понятия не имеют, насколько дикой может быть дикая местность. Но они вот-вот узнают...

Ричард Лаймон

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Ричард Лаймон

"Hегде спрятаться"

Глава 1

Суббота, 24 мая

Звук бьющегося стекла разбудил Ронду Бейн. Девушка замерла на кровати, уставившись в темный потолок.

Она сказала себе, что это не кто-то вломился в дом – просто с одной из стен упала картина в раме или зеркало.

Но сама себе не поверила.

Кто-то разбил окно. Ронда услышала, как стекло ударилось о пол, значит, это было кухонное окно - в других комнатах лежал ковер.

Ронда представила, как выскакивает из спальни и бросается к входной двери. Но когда она пробегает мимо кухни, возникает темная фигура и хватает ее.

Я не могу просто лежать здесь и ждать его!

Она отбросила простыню, села и резко повернула голову к окну спальни. Занавески были распахнуты, слегка шевелясь на ветру. Девушка вздрогнула и стиснула зубы, но не из-за мягкого ночного воздуха на ее обнаженной коже.

Я должна выбраться отсюда!

Окно для этого не годилось. Проклятая штука была закрыта жалюзи. У нее не будет времени вытащить достаточное количество планок, снять сетку и пролезть. А если забаррикадировать дверь спальни и выбить стекло стулом...

Она вздрогнула, услышав звук шагов – под ногами хрустнуло разбитое стекло.

Он все еще на кухне.

Когда я попытаюсь оторвать планки, грабитель поймет, что не один в доме, и если он доберется до меня раньше, чем я успею...

Он не знает, что я здесь!

Ронда спустила ноги с кровати и медленно поднялась. Пружины слегка скрипнули, но она уже стояла. Девушка повернулась к огромной кровати. Дрожащими руками она разгладила подушку, натянула верхнюю простыню, потом наэлектризованное одеяло, потом стеганое. Несколько движений, и кровать выглядела так, словно в ней никто не спал.

Она присела. Опустилась на ковер. Легла на спину и начала боком продвигаться под кровать, свисающее одеяло коснулось ее тела, скользнуло по ее лицу. Ронда продолжала двигаться. Одеяло скользнуло по ее левой груди, потом по плечу. Она подвинулась еще дальше. Остановившись, потрогала край одеяла. Оно было в пяти или шести дюймах от ее левого бедра и примерно в двух дюймах от пола.

Достаточно.

Девушка неподвижно лежала, прижав руки к бедрам, и сильно дрожала. Она слышала, как быстро бьется ее сердце. Слышала свое тяжелое дыхание. Но не слышала шагов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Он, наверное, вышел из кухни, идет по ковру. Куда?

Повернув голову, Ронда могла смотреть одним глазом. Она видела нижнюю часть дверного проема.

Успокойся, - сказала она себе. - Хочешь, чтобы он услышал, как колотится твое чертово сердце?

Ронда отпустила ноги, уперлась руками в ковер и сосредоточилась на том, чтобы расслабить мышцы. Медленно наполнила легкие и выпустила воздух.

Спокойно, - подумала она. - Тебя здесь даже нет. Ты лежишь на пляже. Ты на озере, растянулась на полотенце. Слышно, как плещутся волны, как визжат и смеются дети. Ты чувствуешь солнце и легкий ветерок на своей коже. На тебе белое бикини.

Ты совершенно голая.

Ее живот скрутило.

Ты голая и прячешься под кроватью, а в этом чертовом доме кто-то есть.

Она вдруг почувствовала себя в ловушке. Хотя кровать не касалась ее, она, казалось, давила, душила. Ронда с трудом перевела дыхание. Она хотела уйти. Ей ужасно хотелось выбраться, вскочить на ноги и броситься в безопасное место.

Успокойся. Он не знает, что ты здесь.

А может, и знает.

Ронда мельком увидела как бледный луч фонарика пляшет в темноте за дверью спальни. Потом он исчез. Она затаила дыхание и уставилась в щель, ожидая. Луч прочертил быструю кривую линию, метнулся ввысь и снова исчез.

Он скоро придет, - подумала Ронда. – Он найдет меня. Господи, почему я не убежала, когда разбилось окно? Почему я не поехала с мамой и папой к тете Бетти?

Она заставила себя сделать глубокий вдох.

Луч фонарика скользнул через дверной проем, метнулся к Ронде и вверх.

Он проверяет кровать, - подумала она.

Видишь, здесь никого нет. Так что действуй. Ограбь дом. Бери все, что хочешь, ублюдок, только не заглядывай под кровать.

Щелкнул выключатель, зажегся свет.

Ногти Ронды впились ей в бедра.

Одним глазом она увидела в дверном проеме пару старых кроссовок. Обтрепанные штанины синих джинсов драпировали их верх и слегка покачивались, когда мужчина шел вперед.

Кроссовки остановились, повернулись и направились к шкафу. Ронда смотрела, как распахнулась дверца шкафа. Она услышала, как звякнули пустые вешалки. Нити из задней стороны левой штанины джинсов петлей свисали почти до пола.

Кроссовки снова повернулись. Они подошли к ней, развернулись и исчезли из виду, когда мужчина подошел к торцу кровати. Она услышала тихий звук шагов, пересекающих комнату.

Внезапный лязг и скольжение металла заставили Ронду вздрогнуть.

Должно быть, он задернул шторы.

Зачем? Задний двор огорожен забором. Никто не может заглянуть внутрь. Может быть, он этого не знает. Или знает, но не хочет рисковать. Только не при включенном свете.

Кровать содрогнулась. Она продолжала трястись над Рондой. Край покрывала задрожал. Она подняла голову. Над ней была только темнота, но она представила себе мужчину, ползущего по матрасу.

Что он делает?

Он прямо надо мной!

Кровать взвизгнула, как будто он внезапно плюхнулся на нее всей тяжестью. Что-то тонкое - ткань под пружинами? - затрепетало у носа Ронды.

Она услышала щелчок.

Что это было?

Внезапно Ронда все поняла. Рычаг на обратной стороне будильника. Она завела его после того, как легла в постель, желая пораньше проснуться для просмотра "Парка Юрского периода" на кабельном канале.

Он знает, что я здесь.

Ронда крепко зажмурилась. Этого не происходит, - подумала она. – Пожалуйста.

Кровать слегка покачнулась. Повернув голову, Ронда увидела, как под краем одеяла возле ее плеча загибаются пальцы. Одеяло приподнялось. Над ней раздался шорох. Одеяло осталось на месте. Руки опустились и плотно прижались к ковру. Затем в пространстве между кроватью и полом появилась перевернутая голова.