Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство Околунных Дел (СИ) - "Чинара" - Страница 32
— Как же жарко сегодня, ох! Если бы знала заранее, что мы пойдем гулять в сад, выбрала бы более легкий наряд. — взгляд, брошенный на эльфийку, подвергался репетициям и совершенствованиям с двенадцати лет — я бы сама себе поверила.
— Да, — подтвердила Оклис. — У тебя тяжелая ткань пиджака.
По мере нашего приближения посол отвлекался на нас на более продолжительные промежутки времени и первым не выдержал Мелисандр. Повернувшись следом за очередным любопытным взглядом лысо-голового, он немедленно схватил запястье старшего брата, вызвав у меня несдерживаемую широкую улыбку. Лесолди, не ожидавший братского захвата, сначала удивленно посмотрел на советника, а затем хмуро обернулся. Но когда наши взгляды встретились, его улыбка не заставила себя ждать.
Он почтительно и дружелюбно нам кивнул.
Учись Мелисандр, где твои манеры приличия?
Фей соизволил обратить на нас свое недовольное внимание самым последним.
Братья о чем-то бурно заспорили. К ним присоединился посол, который вскоре вместе с наследником искренне над чем-то громко рассмеялся. Мелисандр их радость, судя по напряженному профилю, не особо разделял. Скучный.
— Наследник, красив, правда? — спросила Оклис, хищно наблюдавшая за Лесолди.
— Да, — ничего, и не таких коварных дамочек видели, подумала дева, начав бережно подворачивать вверх рукава пиджака.
Мужчины разом встали и направились к нам. Тропинки, не рассчитанные на массовые гуляния, не позволяли троим идти рядом, поэтому Мелисандр плелся сзади. Интересно, он держит брата за подол? Уверена, что да.
Как только мы поравнялись, Лесолди обратился к нам с Оклис:
— Леди, увидев вас, мы осознали невозможность дальнейшего продолжения делового разговора и смеем вместе с нашим дорогим гостем, мистером Пранэнсом, надеется, что вы окажете нам честь и не откажете в удовольствии прогуляться по саду в вашей дивной компании.
— Мы с радостью, Ваше Высочество, — очаровательно ответила Оклис.
Если хоть кто-то однажды сумеет опередить ее в ответе на какой-либо вопрос, я сама лично отдам ему все пончики, купленные в лавке Слоя.
— Ваше Высочество, Ваше гостеприимство затмевает все остальные, — широко улыбнулся Пранэнс, — Когда приезжаю по делам к Вам, то пропадает всякое желание возвращаться в родные края. А, встретив такую красоту, отплытие видится еще более сложным. — Его взгляд соскользнул с Оклис на меня, спустился к вырезу и там и остался. — Полагаю мне выпала честь встретиться с одной из прекраснейших кандидаток в ваши невесты? Вышедшей на прогулку со своей подругой, не менее прекрасной?
«Фииии, какая грубая ошибка посол, — лукаво подумала дева.»
И в ту же секунду мое лицо омрачилось гримасой печали.
«Не смей шантажировать меня этими глазами! — как-то возмущался Нил. — Я не поведусь! Не в этот раз, понч! — и что вы думаете? Конечно же он каждый раз верил моему «взгляду истинной печали.»
— Эти две прекрасные дамы, как Вы правильно заметили, — серьезно отвечал Лесолди, поправляя оплошность посла. — Мисс Оклис из рода Ролдов и мисс Лунд из рода Лунд — обе являются кандидатки.
Посол побледнел и чуть не выпалили:
— Кандидатка чело… — но вовремя себя остановил, не усугубляя неловкость. — Прошу простить мне мое грубое и недостойное заблуждение, — низко поклонился Пранэнс, — Могу ли я сыскать снисхождения, предложив Вам свою компанию при прогулке, мисс Лунд? — но ответить мне не удалось.
— Я бы смог Вам это позволить ранее, но, в связи с возникшим недопониманием, никакие правила не дозволяют мне уступить Вам прогулку с мисс Лунд. — тактично улыбнулся Лесолди. — Как Вы считаете, мисс Ролд, прав ли я в своих рассуждениях?
— Совершенно правы, Ваше Высочество. Совершенно. — лучезарно отвечала Оклис, чей план по выходу со мной на прогулку сейчас трещал по швам.
По всем правилам и принижениям роли третьесортного гнома в мире великанш, руку ей для прогулки, без всякого сомнения, должен был предложить Лесолди, а меня сопровождали бы Мелисандр с послом. Но неверное замечание Пранэнса, высказанное тем более вслух, чересчур откровенно оскорбляло четвертую кандидатку — человека, а Лесолди всего лишь исправлял неприятную ситуацию, предлагая мне свое общество.
— Не сомневался в Вашей поддержке. Не согласитесь ли Вы, в таком случае, составить компанию мистеру Пранэнсу?
— С удовольствием. — кивнула блондинка, ни разу даже мимикой не выдав недовольство, которое, уверенна, в ней вполне себе присутствовало. Вот это выдержка.
— Мелисандр, — наследник повернулся к брату. — Прошу тебя пойти в замок и лично проверить приготовления к первому заданию. — прежде чем тот сумел что-то ответить, Лесолди добавил, — Как ты сам часто повторяешь, некоторые вопросы слишком важны и требуют взгляда королевской семьи. — и не дожидаясь реакции, скомандовал слугам. — Кайлос и Дро, вы отвечаете за нежную кожу мисс Ролд, которая ни в коем случае не должна пострадать на солнце, поэтому Кайлос, ты с зонтом идешь впереди, а ты, Дро, сзади, закрывая мисс Ролд от лучей палящего светила. Влэм сбегай во дворец за зонтом для нас с мисс Лунд.
Мелисандр, осознавая невозможность публичного спора, жеманно улыбнувшись, направился к замку. Быстрыми летящими шагами. Если бы мог бежать, то пятки его давно бы сверкали на солнце.
Двое слуг ответственно подошли к поручению и немедленно окружили Оклис и посла зонтами, удачно отгораживая нас. А после того, как мы втроем чуть отстали от шагающей впереди процессии, Лесолди, словно нашкодивший мальчишка, посмотрел на Фея.
— Ты не сердишься? — спросил он дракона и чуть склонил к нему голову, на что тот в ответ прижался к нему лбом, а затем повернулся в мою сторону и бросил полный недовольства взгляд.
«Э, а чего ты зло на меня смотришь? Это, между прочим, не я избавилась от всех за пару секунд!
— Зато ты почти избавилась от пиджака. — заметил Фей, спародировав, — Между прочим, — взлетел и полетел в направлении замка.»
— Скучаешь по нему? — наблюдая за моим взглядом, спросил Лесолди.
— Скучаю. — не было смысла отрицать очевидное.
— Он остается твоим. Мы оба это понимаем. — улыбнулись мне и, кажется, дева внутри стала плавиться, но ответить не успела. Нас окликнула Оклис.
— Ваше Высочество, может нам следует послать к Вам один колокольчик? — заботливо крикнула девушка, тогда как передний эльф с зонтом уже приближался к нам.
— Не беспокойтесь! — крикнул в ответ принц, и одними глазами указал эльфу возвращаться, скомандовав чуть тише. — К медведям. Внутрь их не веди. — повторять два раза не пришлось, тот кивнул и побежал обратно возглавлять делегацию.
— Надеюсь, прекрасная, ты не очень сожалеешь, что идешь под руку со мной, а не с послом? — хитринки в сапфировых глазах Лесолди заставляли трепетать мое счастливое сердце.
— Ммм, — потянула я в ответ, — Сложно сказать… Посол, конечно, интересный мужчина…
Рука Его Высочества на долю секунды обвила мою талию, и принц теснее прижал меня ближе.
— Значит, интересный? … — произнес около самого уха теплый шепот. — Что ж, сейчас распоряжусь, чтобы мы поменялись.
Мужская рука вернулась обратно в приличное положение, а мои пальцы, скользя по его волосам, устремились к его пальцам и, встретившись, нежно и трепетно поглаживая друг друга, сцепились в замок.
— Нет, — смеясь, взмолилась я. — Ты же так здорово от них от всех избавился!
— Согласен! — самодовольно, напоминая пятнадцатилетнего мальчишку, ответил наследник.
«Убери от него руки! — возмущаясь, я пыталась достучаться до манер приличия своей девы, несмотря на тайную радость где-то глубоко внутри от ощущения прикосновения его пальцев…»
— Что это? — спросила влюбленная, указав на показавшиеся впереди высокие фигуры.
— Кустовые великаны, из которых сделаны статуи семи медведей, образующих мини лабиринт. Они герои известной эльфийской детской сказки. — разъяснили мне и с хитрой усмешкой добавили, — Мелисандр ими часто увлекается.
- Предыдущая
- 32/62
- Следующая