Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Награда для эльфа (СИ) - Хейди Лена - Страница 47
Но наш дворецкий с таким трагизмом хватался за сердце и с таким пылом объяснял нам несолидность подобного рода перемещений, что мы с Айсом сдались и отправились во дворец в карете.
Гастон изволил занять место кучера.
В дороге я на нервах раз пять обращалась белкой — до тех пор, пока Айс не зафиксировал меня в человеческом облике долгим нежным поцелуем. Такой способ успокоения оказался крайне эффективным.
Когда мы доехали до места, Гастон остался ждать нас в карете у ворот, а мы с Айситаром отправились в королевский замок по идеально ровной мраморной дороге — мимо фонтанов и вдоль шикарного сада.
Вышколенный слуга — молодой эльф с бордовыми волосами — заявил, что нас уже ждут, и сопроводил в рабочий кабинет монарха.
Айс зашёл первым, я за ним.
Удивилась: ожидала тут особой помпезности и роскоши, но помещение выглядело неожиданно скромным. Ничего лишнего: стол с бумагами и письменными принадлежностями, стулья, несколько кожаных тёмно-коричневых кресел и множество стеллажей с книгами.
Стоявший у окна Дарион медленно развернулся к нам.
— Ваше величество, — склонился перед ним мой муж согласно этикету. Я тоже изобразила поклон, замечая, с каким интересом Дарион общупал меня взглядом.
— Я рад, что вы не заставили меня долго ждать. Вы прелестны, дорогая герцогиня, — первым делом отвесил он мне комплимент. И обратился к моему супругу: — Я не просто удивлён, Леранэль. Я потрясён. Когда я разговаривал с тобой утром, ещё не знал, какой переворот ты устроил в Грездене! Подумать только: убил короля, посадил на трон его сына! Снял проклятие с целой страны! Вернулся назад на хищном грондоре. Ну и Эразер мне заодно вернул. И всё это проделал на пару со своей женой. Всего за сутки! Я даже спрашивать тебя не буду, присуждаю тебе должность своего главного министра. Ты вступаешь в должность с этой самой минуты.
— Но… — заикнулся было Айс, только Дарион не захотел его слушать:
— Это не обсуждается! Твой отец — герцог Джейк Леранэль — был главным министром при дворе моего отца, короля Вариоса. Ты должен пойти по его стопам, хотя бы из уважения к его памяти. Не волнуйся: я дам тебе неделю отдохнуть после задания. А потом ты приступишь к своим обязанностям, министр. Понимаю твои сомнения, но поверь: тебе не о чем переживать. Я даю в твои руки огромную власть, возможность управлять этой страной, принимать нужные законы, выявлять и пресекать коррупцию. Ты всегда служил мне и нашему народу. Сейчас ты будешь делать это на более высоком уровне, только и всего. Ну же, я жду слов благодарности, герцог!
— Спасибо, ваше величество, — глухо выдавил из себя Айситар.
Король сделал вид, что не заметил, каким ледяным и отнюдь не довольным тоном была озвучена эта признательность. Он налил из графина в бокал рубиновое вино и отсалютовал:
— За тебя, дружище! За моего гениального разведчика, истинного патриота Эльнарии! И за его прелестную супругу!
Дарион сделал глоток, но вдруг покачнулся и закашлялся.
— Ваше величество! — кинулся к нему Айс.
— Позвать лекаря? — встревоженно спросила я, и взгляд мутных глаз короля остановился на мне.
— Моя Валерия… — выдохнул Дарион.
Ох, мамочки, только этого не хватало… Что он сейчас хлебнул? Любовное зелье?
— Лера, королю нездоровится, возвращайся домой с Гастоном. Быстрее, — тихо обратился ко мне встревоженный Айс.
Я осторожно попятилась к выходу.
— По какому п-п-праву ты тут распоряжаешься? — возмутился король заплетающимся языком. Чтобы не покачиваться, он ухватился за стену. Сильно же его накрыло.
— По праву министра, — отрезал Айс.
— А, ну да, — Дарион потёр лоб. Вены на его висках вздулись и потемнели, а в глазах появился нездоровый лихорадочный блеск. — Нет! Я не хочу, чтобы она уходила! — решительно выпрямился он.
Взмах королевской руки — и дверь окутало сияние, после чего она просто исчезла.
Я оторопело смотрела на сплошную ровную стену, а Айс кинулся к королю, но внезапно рухнул перед ним на колени, скривившись от боли.
— Ты мне клятву приносил, как мой подданный. И не можешь мне ничем навредить. Ты мой слуга. Забыл уже? — усмехнулся король. Его речь уже почти вернулась к норме, только полубезумный взгляд говорил о том, что всё далеко не в порядке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не трогай её, — простонал Айс, с трудом понимаясь на ноги.
— Надо же, ты встал. А должен валяться без сознания после такого магического отката, — усмехнулся Дарион. — Я чувствую, что в тебе теперь тоже есть королевская магия. Жена поделилась, да?
— Верно, — прохрипел Айс, снова пытаясь кинуться на короля. Но Дарион лишь повёл пальцем, и мой муж замер, не в силах пошевелиться.
— Я не Арнелий, разведчик. Так просто тебе со мной не справиться. Во-первых, тебя связывает магическая клятва верноподданного. А во-вторых, та королевская магия, что есть в тебе, — она тоже моя, я могу её контролировать. Пока я правитель Эльнарии, тебе меня не одолеть. Так что не рыпайся и подчиняйся, — отчеканил Дарион.
— Что вам от нас нужно? — я встала рядом с Айсом и взяла мужа за руку, пытаясь влить в него как можно больше той магии, что была у меня.
— Только одно. Ты! — король раздел меня взглядом.
И почему я не удивлена?
— Ваше величество, в вашем бокале с вином было какое-то зелье. Наверное, какой-то любовный приворот или типа того, — обратилась я к нему мягко, как к душевнобольному. — Вы же король и должны рассуждать здраво. Сами подумайте: после того, как вы выпили этот напиток, вы пошатнулись и потом стояли, покачиваясь. Вам пришлось даже держаться за стену. И ваша речь поначалу была путаной. На вас кто-то оказал магическое воздействие, от которого нужно срочно избавиться! Давайте позовём лекаря или задействуем Эразер!
— Всё не так, вишенка, — покачал головой Дарион. — Твои губы похожи на спелые вишни… — мечтательно посмотрел он на мой рот и вернулся к теме нашей беседы: — Я король, понимаешь? Только представь, сколько на мне амулетов и артефактов, защищающих от чужеродной магии, отравлений и зелий! Но даже если кто-то смог обойти мою защиту и опоить любовным отваром, то… это неважно. У меня словно открылись глаза. Раньше я просто хотел тебя, жаждал взять реванш за то, что ты меня отвергла. А сейчас я чётко осознал, что ты единственная, кто может стать королевой Эльнарии. Умная, находчивая, смелая. Твоё тело идеально впитало мои магические потоки. Ты приняла часть меня — мою магию. Значит, именно ты способна подарить мне наследника. А ради своего ребёнка я сделаю что угодно!
Глава 63. Мужская забота
Лера
— Но я не могу родить вам наследника: я замужем за мужчиной, которого люблю! За моей истинной парой! — возмутилась я.
— Верно, — кивнул Дарион. — Но это поправимо! Эразер бесследно разорвёт все связи — и брачную татуировку, и метку истинной пары. Я сотру тебе память и окружу такой любовью и заботой, что ты обретёшь счастье!
— Вы же понимаете, что я никогда вас за это не прощу?! И вообще, я не позволю вам творить такой беспредел! — в ужасе покачала я головой. — Как вы смеете обращаться со мной как с игрушкой? Сначала подарили меня своему разведчику в награду, а потом решили отобрать?! Я не кукла! И Айситар тоже! Мы с ним созданы друг для друга, смиритесь с этим!
— Поверь, я буду для тебя лучшим мужем, чем он, — этот смертник попытался меня увещевать. — Герцог Айситар Леранэль будет обвинён в жестоком обращении с супругой. Эльфийский суд способен на снисхождение ко многим преступникам, но не к тем, кто виновен в домашнем насилии.
У меня аж челюсть отвисла от такого пассажа:
— Какого ещё насилия?! Вы в своём уме?
Впрочем, последний вопрос был риторическим.
— Половина моих придворных видела, как после бала в честь защиты диких животных полуголый Леранэль издевался над беззащитной белочкой: пытался оторвать ей хвост и выкинуть в окно. Хочешь сказать, что этой жертвой вопиющего насилия была не ты? — вскинул бровь Дарион.
- Предыдущая
- 47/58
- Следующая
